English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что мне надеть

Что мне надеть traduction Anglais

185 traduction parallèle
- А что мне надеть, купальник?
What do I wear, bathing suits?
- Что мне надеть?
- What'll I wear?
Что мне надеть на рестлинг?
What will I wear for the wrestling?
Я даже не знаю, что мне надеть в Нью Йорке.
I've been wondering what I could wear in New York.
А что мне надеть? Я не могу ходить с голой задницей!
I can't go around bare-assed - not at my age.
Что мне надеть?
What shall I wear?
Все не знала, что мне надеть, и вдруг увидела эту карту...
I couldn't think what to wear, then I saw this playing card...
- Я не знаю, что мне надеть. - Идёмте!
- I don't know what to wear.
Как по-твоему, что мне надеть : темно-синий костюм или смокинг?
Do you think I ought to wear my dark blue suit or my tux?
Что мне надеть?
What would I wear?
Что мне надеть на игру "Никсов"?
What should I wear to a Knicks game?
Я хочу посоветоваться с Фиби, что мне надеть.
I wanted to ask Phoebe what I should wear.
Отныне ты выбираешь, что мне надеть.
From now on, you choose what I am to wear.
Что мне надеть сегодня?
Which shall I wear today?
Что мне надеть?
What am I gonna wear?
Что мне надеть сегодня вечером?
What shall I wear tonight?
Что мне надеть?
What should I wear?
Что мне надеть на мою свадьбу?
What should I wear to my wedding? What should I wear to my wedding?
Мне нужно выяснить, что мне надеть.
I need to figure out what I'm gonna wear.
О, боже, меня трясет, как листочек на ветру. Что мне надеть?
Oh, my god, I'm shaking like a leaf.
Что же мне делать с тем, что подарил мне король Испании когда у меня есть такое колечко, что можно надеть вместо него.
What would I do with the king of Spain's ring when I have this to put in its place.
Это потому, что я никогда не носила чего-нибудь элегантного, и мне не было бы, что надеть и на этот раз если бы я не купила эту вещь себе сама.
That's because I've never had anything stylish, and I wouldn't have had this time if I hadn't bought the stuff and made it myself.
Дорогуша, что из этого мне стоит надеть?
Dearest, which one do you think I should wear?
Но что же мне надеть?
But what should I wear?
Как мне одеться? Обычно или надеть что-нибудь поэлегантнее?
Street clothes or really get dressed up?
Что мне сегодня надеть?
I wonder what I should wear.
Что с тобой? Мне нечего надеть!
What should I wear?
.. что мне нечего надеть! Что мой шкаф пуст!
I have nothing to wear anymore,
Все, что мне понадобилось после этого - расположенная в нужном месте лазерная винтовка с дистанционным управлением. Чтобы гарантировать, что только избранный сможет это ожерелье надеть.
All it needed then was a well-placed, remote-controlled laser rifle to ensure that only the chosen one could wear it.
Я сегодня не в лучшем настроении из-за того, что мне пришлось надеть вчерашний костюм...
You do not catch me in the best of tempers... wearing yesterday's clothes.
Да потому что я ей отдаю свои, и потом мне нечего надеть..
Because I give her mine and then have nothing to wear.
Но что же мне надеть?
But what am I gonna wear?
Что мне надеть?
What will I wear?
- Что бы мне надеть?
- What am I gonna wear?
Теперь, если я захочу что-нибудь увидеть мне придется надеть эти.
Now if I wanna see anything, I gotta wear these.
И что ты предлагаешь мне надеть?
So, what am I supposed to wear?
мне следует... кое-что надеть?
Um, shall I... shall I put something on?
- Мне надеть тот наряд, что я купила?
- Should I wear the outfit I bought?
В семь вечера? Нужно мне надеть что-то особое?
Should I wear any special clothing?
А лучшее в том, что я смогу надеть её и после беременности - так мне сказали продавщицы.
The size two salesgirl said I could use this again after my pregnancy.
Подождите, мне нужно что-нибудь надеть.
Come on. Oh, wait, hold on. I have to put something on.
Потому что она поможет мне надеть все снаряжение на стоянке до того, как мы пойдем внутрь.
Because she puts all my make-up on in the parking lot Before i go in.
Дайте мне надеть на себя что-нибудь.
Let me get some clothes on.
Я сказал, что помогу им, если мне дадут самому надеть на тебя наручники.
But I told them I wouldn't bring them to you, unless I could put the cuffs on you myself. You have a gun?
Что мне теперь надеть?
Look at that! Oh!
А что если мне надеть кимоно канареечного цвета?
I thought I might try that other kimono, the canary yellow.
И теперь мне придётся сидеть дома, потому что я не могу надеть свою совершенно сказочную новую жилетку и пойти в "Вавилон".
AND NOW I'LL BE FORCED TO SIT AT HOME, NOT WEARING MY MOST FABULOUS NEW SLEEVELESS SHIRT TO BABYLON.
Мне нравится, когда ты плачешь, потому что ты должна надеть очки.
I like it when you cry because you have to wear your glasses.
Спасибо за то, что позволил мне надеть твою замечательную рубашку.
Thank you for letting me wear your beautiful shirt.
Я думал о том, чтобы оставить его дома, но я решил, что я не хочу спать с кем-то, и я понял, что он мне нужен, и мне пришлось проделать весь путь обратно, чтобы надеть его.
I thought about leaving it at home, but I figured I don't want to get there and realize I need it and have to go all the way back to get it. So, yeah, I brought it.
Чёрт, что бы мне надеть?
Oh boy, what'll I wear? !

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]