Что сомневался в тебе traduction Anglais
61 traduction parallèle
Извини, что сомневался в тебе.
I'm sorry I doubted you.
- Прости, что сомневался в тебе.
- I apologize for doubting you.
Послушай, сынок, я, мм, я сожалею, что сомневался в тебе.
Listen, son, I'm sorry I doubted you.
- Прости, что сомневался в тебе.
- I'm sorry to have doubted you.
Прости, что сомневался в тебе.
I'm sorry I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе, Кэл.
I'm sorry i doubted you, kal.
Извини, что сомневался в тебе, дорогуша
I'm sorry I doubted you, sweetheart.
Извини, что сомневался в тебе и наговорил всякую чушь о стриптизёрше и девушке из космоса.
Sorry about doubting you there and sorry about the whole stripper, space-woman thing.
Прошу прощения, что сомневался в тебе.
I am so sorry I ever doubted you.
- Извини, что сомневался в тебе, Джеффри.
Sorry to doubt you, Jeffrey.
Прости за то, что соврал и что сомневался в тебе.
I'm so sorry I lied to you and I'm sorry I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе, невероятно.
( muffled )... unbelievable.
Извини, что сомневался в тебе
I'm sorry I doubted you.
И я еще раз извиняюсь, что сомневался в тебе.
And I apologize again for ever having doubted you.
Извини, что сомневался в тебе.
Sorry for throwing up.
Слушай, Бендер, я сожалею, что сомневался в тебе.
Look, Bender, I'm sorry for doubting you.
Прости что сомневался в тебе Мако.
Sorry for ever doubting you, mako.
Боже, Энни, как ты права, не могу поверить, что сомневался в тебе.
Gosh, ane, you're right. I can't believe I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе.
I'm sorry I ever doubted you.
Деточка, прости, что сомневался в тебе.
Kid, I'm sorry I doubted you.
Окей, детка, я извиняюсь за то что сомневался в тебе но если ты не сейчас не заткнешься, моя мама врежет тебе по голове скалкой.
but if you don't shut up right now, my mom's gonna hit you over the head with a rolling pin.
Прости, что сомневался в тебе.
I-I'm so sorry for doubting you.
Прости, что сомневался в тебе.
I'm sorry I doubted you, brother.
- Прости, что сомневался в тебе.
- I'm sorry I doubted you.
Мне жаль, что сомневался в тебе.
Look, I'm sorry I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе.
I am so sorry to have doubted you.
Что сомневался в тебе, мой азиатский Флоренс Найтингейл.
I ever doubted you, my Asian Florence Nightingale.
Извини, что сомневался в тебе.
I'm sorry for doubting you.
Мои искренние извинения за то, что раньше сомневался в тебе.
My sincerest apologies for ever doubting you.
Прости, что я сомневался в тебе, Гурни.
I'm ashamed of myself doubting you, Gurney-man.
Винни, извини, что я сомневался в тебе, прошу прощения.
Vinny, I'm sorry to have ever doubted you at any time, and for this I apologise.
Мне жаль, что я в тебе сомневался.
I'm sorry for doubting you.
Прости за то, что я сомневался в тебе.
SORRY I EVER DOUBTED YOU.
Прости, что я в тебе сомневался.
I'm sorry I ever doubted you.
Ты злишься за то, что я в тебе сомневался. Я хотел попозже подойти и извиниться..
If you are angry l doubted you, I'll make an apology later.
прости, что я сомневался в тебе.
I'm sorry I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе.
Okay...
- уверен, что можешь на меня рассчитывать. - Я никогда в тебе не сомневался.
I never doubted that.
Мне стыдно за то, что я в тебе сомневался.
I'm ashamed I ever doubted you.
Суть в том, что ты сомневался, я устроил тебе проверку и в критический момент ты предпочёл веру сомнениям. Ты выбрал меня.
The fact is, you had your doubts, so I put you to the test and when the chips were down, you chose faith over doubt.
Мне жаль, что я сомневался в тебе вчера вечером
I'm sorry that I doubted you last night.
Мне жаль, что я сомневался в тебе.
I'm so sorry for doubting you.
Я имею в виду, ты никогда не сомневался, следует ли тебе сказали ей больше и не давать ей столько свободы, или что-нибудь вроде этого?
I mean, you never question whether you should have tald to her more or not given her so much freedom or anything like that?
Извини, что я сомневался в тебе
I'm sorry I doubted you.
Не смотря ни на что, я в тебе не сомневался.
Throughout all this, never doubted you.
Ты тоже долго ждал, что отомстить не только отцу, который отрекся от тебя, но и всем, кто когда-либо... принижал тебя... или сомневался в тебе.
Just as you have waited years to seek your revenge not only on your father who cast you out, but on all those who ever... belittled you... or doubted you.
За то, что твой отец сомневался в основах своей веры из-за своей любви к тебе?
That your father was questioning his fundamental beliefs because of his love for you?
Макс, извини, но я должен сказать... что был неправ, когда в тебе сомневался.
Max, I'm sorry to tell you that... I was wrong to doubt you.
- Кстати, прости, что я в тебе сомневался.
~ Anyway, I'm sorry for doubting you.
Твоя мать сказала, что я зря в тебе сомневался.
Your mother said I was wrong to doubt you.
что сомневался в тебе.
I'm sorry for doubting you for so long.
в тебе есть что 77
в тебе 142
в тебе что 47
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
в тебе 142
в тебе что 47
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223