Что я сделала это traduction Anglais
1,409 traduction parallèle
Ты не думаешь, что я сделала это, правда?
You don't think I did it, do you?
Она решила, что я сделала это умышленно.
She thought I did it on purpose.
Что я сделала это с Чаком,
I lost it to Chuck Bass.
Даже не верится, что я сделала это Во время своего первого года в колледже.
I can't believe I made it through my first year of college.
Моей реальностью было еще два года находиться под опекой, если бы я не сделала что-то, чтобы изменить это.
My reality was two more years in foster care until I did something to change it.
- Потому что я все делаю тщательно, хочу убедиться, что все сделала правильно. - Думаю, это поможет.
- Because I'm trying to be meticulous, make sure I'm getting a good compression.
Генри, нет ничего, что я люблю больше, Чем использовать тебя в качестве приманки, чтобы получить Карсона, Но если бы я это сделала, я сделала бы это умно.
Henry, there is nothing I'd love more than to use you as bait to get Carson, but if I did, I'd do it smart.
Ну, я уверен, что она сделала это не со зла.
Well, I mean, I'm... I'm sure she didn't do it on purpose.
Ладно, Марк, я это сделала, потому что ты мне не нравишься.
Mark, I did this because I don't like you.
Все что я сделала, это закончила работу, которую начал ты.
All I did was finish the job you started.
Слушай, я знаю, что сейчас ты в ней разочарован. Но я уверена, что она сделала это не специально.
Look, I know you're disappointed in her right now, but I bet she didn't do this on purpose.
Хоть я и думал, что это сделала одна из жен, но этот парень выглядит виновным.
As much as I was thinking one of the wives did it, this guy's looking awfully guilty.
Да, я слышала, что это сделала жена, Тони.
Yes, I heard the wife did it, Tony.
Мне жаль, что я когда-то сделала это.
I'm sorry I ever did it.
Я рада, что ты это сделала, но почему ты это сделала?
I'm happy that you did that, but why did you do that?
Так что всё, что ты сделала, это доказала им, что я - бессмысленная секретарша, а ты - ещё одна стерва без чувства юмора.
So all you've done is proved to them that I'm a meaningless secretary and you're another humorless bitch. Have a nice weekend.
Ты же не собираешься рассказать всем, что я почти не сделала это, так?
You're not gonna tell everybody I almost didn't make it, right?
Затем я проверил, чтобы убедиться, что она это сделала.
Then I checked to make sure she did it.
Не думаю, что я когда-нибудь буду способна простить то, что ты это сделала.
I don't think I'll ever be able to forget that you did that.
Если я заговорю... они не узнают, что это сделала я?
And if I talk... they won't know it's me?
Потому что я это сделала.
Because I did this.
Всё, что ты сделала, это показала, кто я на самом деле.
All you did was expose me to who I really am.
Это я сделала, потому что я обязана трахнуться с кем-нибудь в этом здании.
I did that, because somebody in this building is Gonna have sex with me.
Я всегда говорила, что самая большая ошибка, которую я сделала за свою жизнь, это ты.
I always said the worst mistake I ever made in my life. Was having you.
Нет, исповедь нельзя разглашать, а руководство этой больницы должно знать, что я сделала.
No. Confessions are private, and the people who run this hospital need to know what I did...
Когда я переспала с Грейсоном, я знала, что он тебе нравится, и я все равно это сделала.
When I slept with Grayson, I did know that you liked him, and I did it anyway.
Марша Дин, когда я нанимала тебя и твою первоклассную команду в Свадьбы Марши Дин, я сделала это, потому что вы специализируетесь на "особенных" свадьбах.
Marsha Dean, when I hired you and your crack team at Marsha Dean Weddings, I did so because you specialize in unique weddings.
Серьезно, вы думаете, что я это сделала?
You seriously think I did this?
Не могу поверить, что я это сделала.
I can't believe I just did that.
Пожалуйста, Виктор. Мне очень жаль, что я это сделала.
Please, Victor, I am truly sorry for what I did.
Наши отношения, это единственное что я сделала правильно.
Our relationship's the only thing I have done right.
Все знают, что я сделала и кому я отдала это.
Everyone knows I did and who I gave it to.
Я сделала это только потому, что ты заманил ее сюда, чтобы мучить меня.
I only did it because you lured her back here to torture me.
Я бы не сделала то, что сделала, если бы это не было действительно важно.
I wouldn't have done what I did unless it was really important.
Я рада, что ты сделала это.
I'm glad you made it.
И я думаю я это сделала потому что я завидую вам
And I think I did it because I'm jealous of you.
Что я могу помочь вернуть ей память или... сделать хуже, как я сделала это вчера.
That I could either help jog her memory or make it worse like I did last night.
Я думаю, что это сделала не крыса.
I know a rat didn't do that.
Когда я сказала, что моя мама сделала это со мной, я говорила серьезно
When I said my mother did this to me, I meant it.
- Но Джефф, я только сделала это, потому что люблю тебя.
But, Jeff, I only did it because I love you.
Я имею в виду, что Соледад о'Брайен сделала это...
I mean, sure, Soledad O'Brien does it, but...
Я сделала так, что дверь будет не заперта и мы сможем попасть внутрь в конце этой недели. Расслабься.
Relax.
Я не знаю что я сделала чтобы заслужить это.
I don't know what I did to deserve this.
Это то, что я сделала с Фрэнки - обвиняла себя в ее ужасном поведении.
That's what I did with Frankie, blamed myself for her crap behaviour. Yeah, well, Lou isn't Frankie.
Нет, я помешался на том факте, что ты был одержим этой женщиной все это время, она сделала огромный шаг к тебе и ты ее заткнул...
No, I'm hung up on the fact that you've been obsessed with this woman this whole time, she makes the ultimate move on you, and you shut her down...
Ну, я только что это сделала, не так ли?
Well, I just did, didn't I?
И я сделала бы это, если думала что это вобьет в нее немного здравого смысла.
And I would if I thought it would knock some sense into her.
В смысле, не за то, что я это сделала, а...
I mean, not that I said it, but...
Я знаю, что не должна была подслушивать, но я так рада, что я это сделала, потому что теперь мы можем сосредоточиться на том, что действительно важно.
I know that I shouldn't have eavesdropped, but I am so glad that I did, because now we can focus on what really matters.
Например я люблю тебя, и я люблю нашу дружбу, и я правда не хочу отпускать это, и я не собираюсь отпускать тебя что бы ты не сделала, Эдриан.
For example, I love you, and I love our friendship, and I would really hate to let go of it, and I wouldn't let go of it... no matter what you do, Adrian.
Что ж, можешь больше не мучатся, потому что... я сделала это за тебя.
Well... You can let yourself off the hook,'cause, um...
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я сказал 1418
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я думаю 1683
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я чувствую 650
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я думаю 1683
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я сказала 662
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я сказала 662
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97