English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чтобы вытащить нас отсюда

Чтобы вытащить нас отсюда traduction Anglais

25 traduction parallèle
Ну, одной логики недостаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
Well, it'll take more than logic to get us out of this.
Используйте всю энергию, чтобы вытащить нас отсюда, Скотти.
Use whatever power is necessary to get us out of here, Scotty.
Чтобы вытащить нас отсюда, идиот.
To get us out of here, idiot.
Этого топлива более чем достаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
That should be enough fuel to get us out.
Вернулся, чтобы вытащить нас отсюда.
Back to get us the fuck out of here.
Они модифицировали автобус чтобы вытащить нас отсюда.
They've modified a bus to get us out of here! I knew they'd come back for us! All right!
Это твой гениальный план, чтобы вытащить нас отсюда?
What's your genius plan to get us out of here now?
Потому что я буквально в шаге от того, чтобы вытащить нас отсюда.
Because I am literally an otter's toenail away from getting us out of here.
Ты должен использовать портал, чтобы вытащить нас отсюда.
We need you to use the portal to get us out of here.
Уходить, ныть и находить что-то, чтобы вытащить нас отсюда.
Quit, bellyaching and come up with something to get us out of this.
Как далеко ты готова зайти в сексуальном плане, чтобы вытащить нас отсюда?
How far are you willing to go sexually to get us out of here?
Откуда мне знать, что это не ловушка, чтобы вытащить нас отсюда?
How do I know this is not a trap, set by Richard, to lure us out?
Прямо сейчас, наши папы в Белом доме, и они собираются делать то, что они должны сделать, чтобы вытащить нас отсюда.
Right now, our dads are in the White House, and they're gonna do whatever they need to do to get us out of here.
Мой отец готовит план, чтобы вытащить нас отсюда.
My dad's preparing a plan to get us out of here.
Эти блины, как и я, ждут, когда ты станешь ведьмочкой, чтобы вытащить нас отсюда
Those pancakes, like myself, are waiting for you to be witchy to get us the hell out of here.
Пойди и возьми 800 евро у Нади. А я постараюсь найти деньги, чтобы вытащить нас отсюда.
Go and get the 800 euros off Nadia... and I'll try and find enough money to get us out of here
- Воды не хватит, чтобы вытащить нас отсюда.
- They won't deliver enough water to get us out of here.
Вы что, не можете использовать свои силы, чтобы вытащить нас отсюда?
Can't you two use your powers and get us out of here?
У тебя должен быть какой-то план, чтобы вытащить нас отсюда.
Still, you must have a plan for getting us out of this mess.
Чтобы вытащить отсюда любого из нас, нужен ангел.
It would take an angel to get either of us out of here.
- Всё, Абби, всё что угодно, чтобы вытащить нас отсюда. /
Anything, Abby, anything to get us out of here. Oh, I love you.
Думаю, что смогу нас отсюда вытащить, если только ты захочешь, чтобы я тебе помогла.
I think I can get us out of this if you're willing to let me help.
Чтобы у нас был хотя бы малейший шанс вытащить тебя отсюда, никто не должен знать, как мы на самом деле близки.
"If we are to have the slightest chance of getting you out of here," they can never know how close we really are.
У нас есть шесть партнеров, и мы делаем все возможное, чтобы вытащить вас отсюда, как можно быстрее.
We have six associates, and we are going to do everything we can to get you out of here as soon as possible.
У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда.
That only leaves us about ten minutes to sneak maw maw out of here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]