English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чтобы ты осталась здесь

Чтобы ты осталась здесь traduction Anglais

56 traduction parallèle
Возможно, я хотел, чтобы ты осталась здесь, и я мог сам присмотреть за тобой.
I suppose I wanted you to stay here so I could look after you myself.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь и проследила за этой компанией.
I want you to stay here and keep an eye on this lot.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь навсегда.
I hope you'd sit there forever.
я хочу, чтобы ты осталась здесь и заботилась о маме и ƒенни.
I need you here to take care of your mom and Danny.
И технически, я не должен был вообще тебя лечить. Но мне удалось добиться разрешение суда на то, чтобы ты осталась здесь, пока тебя не переведут.
I suppose that technically I shouldn't even be treating you but I managed to get the court to grant us a waiver until you're transferred.
- Я хочу чтобы ты осталась здесь со мной.
- I want you here with me.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь.
I desire you will stay where you are.
Пока адвокат не прибыл я хочу, чтобы ты осталась здесь и не говорила ни с кем
Until the lawyer arrives, I want you to stay here and talk to no one.
И, пусть мы с тобой и не родственники, я бы хотел, чтобы ты осталась здесь работать.
Even if we're not related, I think I would like for you to work here.
Эми, я приказываю, чтобы ты осталась здесь!
Amy, I command you to stay here!
Я не имею ничего против того, чтобы ты осталась здесь, а не в отеле.
I've got nothing against you staying here, not in a hotel.
Ну, чтобы сделать это, мне нужно, чтобы ты осталась здесь
Well, to do that, I need you to stay put
Но знаешь, Лили делает так много для того, чтобы ты осталась здесь. Я просто..
But, you know, Lily's doing so much by letting you stay here.
Нет, я хочу, чтобы ты осталась здесь и просмотрела все документы из утечки.
No, I'd like you to stay here and go through the leak.
Нужно, чтобы ты осталась здесь.
We need you to stay here.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь и закончила пару заданий на выполнение которых, ты постоянно просила время, и потом ты можешь вернуться в класс, когда ты все закончишь.
I want you to stay in the office and finish up a couple of assignments that you keep asking for extensions on, and then you can go back to class when you're all caught up.
Мне нужно, чтобы ты осталась здесь и помогла Томми выяснить кто освободил нашего беглеца.
I need you to stay here and help Tommy figure out who set our fugitive free.
Мне нужно, чтобы ты осталась здесь и налегла на науку, если это не сработает.
I need you to stay here and do some hard-core doctoring in case this doesn't work out.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь, закрыла дверь и забаррикадировалась.
I want you to stay up here, lock the door, barricade yourself in.
Благодаря тебе ситуация в больнице улучшилась, и я знаю, руководство пойдёт на всё, чтобы ты осталась здесь.
You're the reason the hospital hums the way it does, and I know there isn't anything management wouldn't do to keep you here.
Нам нужно, чтобы ты осталась здесь, хорошо?
We need you to stay here, okay?
Дагни, я хочу, чтобы ты осталась здесь на месяц, просто чтобы увидеть все своими глазами, а потом ты сможешь выбрать, остаться или уйти.
Dagny, I want you to stay for one month... just to see it all for yourself, and at the end, you can choose to stay or go.
И я хочу, чтобы ты осталась здесь.
And I want you here.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь.
You're gonna stay here.
Я хочу, чтобы ты осталась здесь.
I want you to stay here.
Мне нужно, чтобы ты осталась здесь.
I need you to remain here.
Ќо не уходи. я хочу, чтобы ты осталась здесь.
And you'd go around the world and call the pay phone next door.
Сегодня я хотел-бы, чтобы ты осталась здесь, где я смогу тебя защитить.
Tonight, I'd like you to stay here, where I can protect you.
Ну, сегодня, я бы хотел, чтобы ты осталась здесь, где я могу защитить тебя.
Well, for tonight, I'd like you to stay here, where I can protect you.
Ты хотел, чтобы я осталась здесь.
You wanted so much that I stay here.
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
I want you to stay here today and tomorrow.
Я хотел, чтобы ты осталась со мной здесь.
I wanted you to stay here with me.
... "Милый Рудольфо, хочешь ли ты, чтобы я осталась здесь, с тобой?".
.. "My Rodolfo, do you want me here with you?".
- Ты разрушаешь и мою жизнь, чтобы я осталась здесь, развлекала тебя, пока ты не превратишься в ископаемое!
- Danielle! - And now you're determined to ruin my life so I have to stay with you here and keep you company while you turn into an old fossil!
Ты хочешь, чтобы Женева осталась здесь, или уехала со мной?
Are you sure you want Geneva to stay here or you want her to come home with me?
Ты устроил весь этот цирк чтобы я не осталась здесь!
You did all that stuff because you didn't want me here.
Ты осталась, чтобы быть с сестрой, поэтому ты здесь по своему выбору.
You stayed to be with your sister, so you're here out of your own choice.
Ты, правда, не против, чтобы я здесь осталась?
Sure it's alright that I stay here?
Поэтому нам надо подождать, и я бы хотел, чтобы ты осталась на ночь здесь.
So we can watch and wait, but I'd like you to stay here overnight.
Эббс, ты осталась здесь на ночь чтобы оправдать шурина Вэнса?
Abbs, you stayed here overnight trying to clear Vance's brother-in-law?
Ты пришла просто, чтобы отдать кошелек. и ты бы не осталась здесь просто так.
You brought over the wallet when you could've just sent it.
Хочу, чтобы ты осталась прямо здесь и прямо так.
I want you to stay right there, just like that.
И ты хочешь, чтобы она осталась здесь?
And you want that to be my place?
Как насчет того, чтобы ты пошел делать то, зачем ты сюда пришел, а я осталась бы здесь с Фредди.
How about you go do whatever you came here to do and I'll stay here with Freddie.
Я сделаю все, чтобы ты здесь осталась.
Whatever I need to do to keep you here.
Поэтому-то мне и нужно, чтобы ты осталась с ней здесь.
Which is why I need you to stay here with her.
Триша, ты хочешь, чтобы здесь осталась тётя, а не я?
- What? You want aunty to stay here, not me.
И сейчас ты хочешь, чтобы я осталась здесь и притворилась, что у меня нет выбора.
And now you want me to stay here and pretend I don't got no choice.
И я сделаю всё, что от меня требуется, чтобы ты здесь осталась.
And I will do whatever it takes to keep you here.
Ты хочешь, чтобы я осталась здесь с тобой?
Do you want me to stay here with you?
Я хочу, чтобы ты осталась моей подружкой невесты, но жить ты здесь больше не можешь.
♪ I send some blessing's atchu, yeah ♪ - ( music stops ) - I really wanna stay besties, but you can't live here for another minute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]