Эти traduction Anglais
95,613 traduction parallèle
А потом договоримся с чартерными школам, вложим миллионов тридцать, получим налоговые льготы, и эти дети заживут лучше, чем жили их родители или наши.
And then we go in with charter schools and outrage, for about $ 30 million. We capture the tax write-off, and those kids will be better off than their parents, or we, ever were.
У нас эти машины идут под маркой "Акура".
Where I come from, this thing's badge is inaccurate.
Сильно жмет на эти "Wi-Fi" тормоза на предпоследнем повороте.
Hard on those wi-fi brakes for the second-to-last corner.
Но эти обе проблемы можно решить, если поставить сюда корпус от спортивной машины.
Happily, both these problems would be solved when I fitted it with the body from a sports car.
На этот раз ребята работали не покладая рук почти весь день, чтобы срастить эти две машины, и результат был впечатляющим.
This time, the men worked tirelessly for nearly a whole day to marry the two cars and the result was spectacular.
Почему бы не использовать все эти колоссальные усилия?
So why not use all this colossal effort?
И эти Приготовленцы, готовясь к экстраординарному событию, набивают свои дома запасами, идут в леса и тренируются в тактике, и они создают то, что они называют "Машинами для эвакуации".
- And these preppers, in order to prepare for an extinction-level event, stock their homes with essential supplies, they go out into the woods and practise tactics, and they create what they call bug-out cars.
Что бы эти двое ни планировали, на этот раз это не пройдет.
Whatever those two are planning this time, it won't work.
Эти снаряды вдвое мощнее того, которым мы стреляли из танка.
This shell... is twice as powerful as the shell we fired from the tank.
Мы уже приехали в Шотландию, чтобы испытать эти две машины.
We've come all the way to Scotland to do this with these two cars.
Посмотрите, эти трое играют только с защитой, с которой они родились.
Look on the screen. They're only playing with the padding they were born with!
Эти люди должны уйти с дороги.
I think these people should move out of the way.
Эти люди многое упускают из виду.
But actually it's a bit more than that.
Сам "Фиат" поставляет такие элементы, как двигатель и обвес, но обе эти модели собираются на одном конвейере в Японии.
Fiat supply some important things like the engine and the body, but both cars are built on the same production line in Japan.
Дело в том, что за эти улучшения приходится платить.
You see, there's a price to pay for all this Abarth-ness.
Однако за эти деньги "124" предлагает больше. Самое заметное отличие - управляемость.
That said, the 124 does give you more under the skin, most notably in the handling department.
Ты видел все эти...
Have you seen all this...
Дамы и господа, я посвящаю эти овации трагической гибели сэра Хоя.
Ladies and gentlemen... you've just applauded the tragic death of Sir Hoy.
Прошлой ночью, когда эти двое ушли спать, я договорился, что наша лодка будет ждать меня в гавани.
Last night, after the other two had gone to bed, I arranged for our company yacht to be waiting for me in the harbour.
Мы все еще здесь по той причине, что после прошлого выпуска эти двое разговорились с одним человеком из местного городка, который убедил их в том, что в этом озере живет чудовище.
The reason why we're still here is, after last week's show, these two got talking to a man in the local town, who has convinced them that, in that lake, there is a monster.
Таким образом твоя старая машина уходит, и это грустно, но зато на эти деньги можно спасти осла.
So that, you know, it's sad your old car's gone, but now... you know, a donkey can be rescued.
Эти двое мне точно не конкуренты, но вот БМВ меня правда беспокоит.
So I'm not really worried about Pinky and Perky's challenge, but the BMW does worry me.
Я прошу прощения за шум, который подняли эти двое.
I apologise for the noises these two are making.
Интерьер похож на Бентли ", пока не взглянешь и не увидишь эти символы на этой рукоятке управления, что явно указывает на серьезный вездеход.
All this looks very Bentley, until you look down here and see these symbols on this control knob, and it's very obviously a serious off-roader.
Что? Эти символы?
Oh, what, those symbols?
Все эти места - я уверен, их названия настоящие.
All those places... I'm sure... All those place names are real.
Эти названия мест - настоящие.
Those place names are real.
Вот эти сделаны из настоящего золота.
These ones are made from real gold.
Если это правда, враги Рудной корпорации отвалят кучу бабла за эти координаты.
If it's true, every one of ferrous'enemies will pay big for those coordinates.
Эти люди были твоими друзьями, какое-то время даже семьёй.
The people on that ship were your friends, your family even, for a time.
Я не отрицаю. Но эти граждане не были невинными.
But I don't deny it, because those civilians weren't so innocent.
Давайте найдём какую-нибудь цель помясистей и посмотрим, на что способны эти цыпочки? Нет.
What do you say we find ourselves a nice fat, juicy target and see what these babies can do?
Эти спутники защищают что-то на планете. Что-то важное.
Those satellites are protecting something down there, something big.
Послушайте, я знаю, на что способны эти имитанты.
Listen, I've seen what these simulants can do.
эти десять бочек гидразина - последние на планете. Рэйвен нужна каждая капля этого груза, и его придется везти через вражескую территорию. Достаточно одного удара, чтобы взрывом уничтожило не только вас, но и последний шанс человечества на спасение.
You're about to drive the last 10 barrels of hydrazine known to man, a cargo which raven needs every last drop of, through hostile territory packed with warring clans, over uneven roads where one serious bump could cause an explosion that would not only kill all of you
Интересно... все эти тренировки — к чему, к чему готовятся твои люди?
I was wondering, um... All this training. What, what is it that your men are preparing for?
это так мило с твоей стороны, я просто устала, и ещё эти невыносимые девчонки, и я... слушай, я и так благодарна тебе за всё, что ты для меня делаешь, а теперь ещё это, и мне приятно... всё, что ты для меня делаешь,
look, I can't thank you enough for what you're doing for me, and now this, and I just love... what you're doing for me, and, um, it really means a lot to me.
Эти люди привезли нам доски для пола, но отказываются их отдавать до тех пор, пока мы его не оплатим наличными.
The guys are here with all the flooring, and they refuse to give it to us unless we pay them in cash up front.
— Эти отвратительные обвинения...
These disgusting accusations.
Прежде чем мы сбежим в Южную Каролину, я хотела бы взглянуть на эти книги и выяснить, почему наш любитель гольфа возможно вспыхнул.
Before we go running off to South Carolina, I want to look in these books and find out why our amateur golfer might have burst into flames.
Забавная вещь, Сэту больше не нужно было пить эти таблетки.
The funny thing was Seth didn't even need those pills anymore.
Дженкинс, я кажется знаю почему эти люди воспламенялись на солнце.
Jenkins, I think I know why these people have been catching fire in the sun.
Эй, Джонс, эти камешки здесь повсюду.
Hey, Jones, this stuff is all over the grounds.
Эти двое продержались неделю.
The last two survived a week on this.
Но как только они уйдут, мы вырвемся за эти стены.
But as soon as they are gone, we break past these walls.
Эти маленькие вкрапления?
These little crystal flecks?
По словам Эстреллы эти камни делают почву настолько богатой.
This is the rock that Estrella said made the soil so rich.
Эти Библиотекари пытаются заставить нас сомневаться в том что мы видели.
These Librarians are just trying to make us question what we saw.
Эти ребята слишком быстрые.
These guys are too fast.
Эти Библиотекари не понимают.
This Librarian doesn't understand.
Все эти вещи.
That sort of thing.
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
эти глаза 50
этих 78
эти девочки 26
эти деньги 47
эти люди опасны 25
эти парни 187
эти дети 101
этикет 20
эти слова 40
эти дни 17
этих 78
эти девочки 26
эти деньги 47
эти люди опасны 25
эти парни 187
эти дети 101
этикет 20
эти слова 40
эти дни 17
эти два 17
эти двое 153
эти документы 20
эти вещи 37
эти мужчины 32
этика 34
эти девушки 24
эти люди 608
этих людей 27
эти твари 16
эти двое 153
эти документы 20
эти вещи 37
эти мужчины 32
этика 34
эти девушки 24
эти люди 608
этих людей 27
эти твари 16