English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Эти

Эти traduction Turc

71,431 traduction parallèle
Так что, эти три пропавшие вещи все они часть одного колокола.
Yani şu üç kayıp şey, hepsi bir çanın parçası.
Так эти двое знали друг друга?
Demek birbirlerini tanıyorlarmış.
Хм. И ч-что эти цифры тут означают?
Peki şuradaki numaralar nedir?
Эти трое все время проводили вместе.
O üçü hep birlikte takılır.
Ты же знаешь, на меня не действуют эти штучки. Точно.
- Bu şeyin bende işe yaramadığını biliyorsun.
Мы просто должны задать тебе эти вопросы теперь, когда ты чувствуешь себя лучше.
Kendine geldiğin için bu soruları sormamız gerekiyordu sadece.
И ты не можешь пройти через все эти двери.
Ayrıca hiçbir kapıdan geçmedin.
Как, эти небесные заседания по вопросам планирования?
Semavi plan program toplantısı gibi şeyleri?
Элла и я найдем эти ингредиенты.
Gereken şeyleri Ella ile hallederiz.
Кажется, нам нужно только подсоединить эти крошечные провода к коже...
Bu ufak kabloları göğsüme bağlamanız...
А ещё эти странные пятна сажи.
Peki ya bu acayip yanık izleri?
Думаешь, эти ангелы заслуживали смерти?
O meleklerin ölmeyi hak ettiğini mi söylüyorsun?
Но через месяц, через год, тебе надоест пялиться на эти стены, когда ты один и вокруг - ничего, тебя безумно потянет поговорить, увидеть живого человека, и ты расскажешь мне всё, что нужно.
Ama bir ay, bir yıl sonra zamanını bu duvarlara bakarak geçireceksin. Sadece sen ve hiçlik olacak. Gerçek biri ile konuşmak için delireceksin.
А-а! Эти пули убивают ведьм.
Bunlar cadı öldüren mermiler.
- Хочешь, бери эти.
- İstersen bunları alabilirsin.
А, все эти притоны выглядят одинаково.
Hepsi birbirine benziyor.
Эти фотографии ничего не навевают?
Bu fotoğraflar bir şey çağrıştırıyor mu?
Я думала, их давно нет в живых, но когда увидела эти глифы...
Yıllardır onları ölü sanıyordum ama kabartmalardan birini görünce...
Эти ведьмы какие-то сволочи.
Bu cadılar pisliğe benziyor.
Мама, откуда взялись эти демоны?
Anne o şeytanlar nereden geliyordu?
Эти люди твои друзья?
Bu insanlar senin arkadaşın mı?
Эти охотники отбились от рук.
Bu avcılar kontrolden çıktılar.
Боюсь, эти стены... Не разрушить гранатой.
Korkarım ki bu duvarlar bomba ile kırılamayacak şekildeler.
Эти электроды синхронизируют дельта-волны у тебя и у Мэри, формируя психическую связь.
Bu elektrotlar senin beyin dalgalarınla Mary'ninkileri birleştirecekler.
Ах, эти рыженькие.
Kızıllar.
Эти нытики-демоны, бесконечные стоны проклятых душ, отчётность!
Tüm o sızlayan şeytanlar lanetlenmiş ruhların bitmeyen yakınmaları, kahrolası evrak işleri!
Я подумал, что только вопрос времени, когда эти козлы сверху пронюхают про дыру.
Yukarıdakinin bu işleri umursamadığını anlamam sadece biraz zaman aldı.
Надеюсь, эти ребята получат много отпечатков.
Ekibin işe yarar ayak izleri bulacaklarını umuyorum.
Все эти девайсы... Никогда не знаешь, что на них.
Bu lanet cihazların içinde neler var bilemiyor insan.
Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света.
Bu tarz suçlarda mağdurlar hayatının kontrolü elinden alınmış gibi hissederler. Sanki tünelin ucunda onu bekleyen bir ışık yokmuş gibi.
Но нам очень важны эти детали.
Bu detaylar bizim için önemli.
Слушай, неважно, что произошло в эти последние несколько месяцев, если я все еще нужен тебе, я рядом..
Dinle bak... Geçtiğimiz aylarda aramızda yaşananlar ne olursa olsun eğer bana ihtiyacın olursa her zaman buradayım.
И эти отношения никогда не длятся долго.
Çok uzun sürmüyor hiçbiri.
Гости заходили и выходили через эти двери, а еда располагалась здесь.
Davetliler bu kapıdan girip çıkıyorlardı. Yiyecekler de burada hazırlanıyordu. - Davetlilerin hepsini tanıyor muydun?
Вам лучше сразу рассказать, что значили эти сообщения.
Mesajla neyi kastettiğinizi siz söylerseniz işimizi kolaylaştırırsınız.
Если проверить эти два случая, то у нас тут серийный насильник, который охотится на женщин вот уже два года, а никто об этом даже не знает.
Son iki kadını da doğrularsak iki yıldır kimseden habersiz ortalıkta kadın avlayan bir seri tecavüzcümüz var.
Я так их и не прочитала, эти письма.
Mektupları hiç okumadım.
Все эти места очень отдаленные.
Hepsi de kuytu alanlar.
Что если... мы сверим эти теретории с адресами всех гостей вечеринки Атвудов.
Parti davetlilerin adresleriyle bu üç yeri karşılaştırsak nasıl olur?
Если эти волокна совпадут с волокнами, найденными на запястьях Триш...
Bu sicimi Trish'in bileğinden alınan örnektekiyle karşılaştırabilirsek...
Я молился за вас, за Марка, за девочек, каждую ночь за эти три года
Senin için de Mark için de kızlar için de çok dua ettim. Üç yıl boyunca her gece.
Ваша проблема в том, что эти презервативы совпадают с той маркой, которой воспользовался мужчина, изнасиловавший Триш Уинтерман.
Sıkıntı şurada ki bu kondom markası Trish Winterman'a tecavüz eden adamın kullandığı kondomun markasıyla aynı.
Я до сих пор обожаю эти моменты, когда какой-нибудь наглый ублюдок портит свое же алиби не осознавая этого.
Kendini beğenmiş puştlar farkında olmadan tanıklarını elediğinde, hala zevk alıyorum.
Все эти воспоминания. Знаешь...
Onca hatıra, anlıyor musun?
Эти три телефона, эти три человека вместе.
Bu üç telefon yani bu üç kişi o sırada birliktelermiş.
Они вынуждены были выстрелить в него четыре раза. Эти выстрелы его убили.
Ve onu dört kurşunla indirmek zorundaydılar, kurşunlar onu indirdi.
- Мы раздаем эти листовки всем жителям города.
Şehirde onları herkese veriyoruz.
Только эти два отпечатка.
Yalnızca bu iki iz.
И когда эти результаты будут доступны?
Sonucu ne zaman çıkar?
Ты не мог бы разрезать эти веревки?
Halatları kesebilir misin?
Эти моральные доводы содержали всю проницательность Терджуда Маршалла и присутствие морального духа Иды Уэллс.
Bu hukuki sav, Thurgood Marshall'ın şüpheli zihniyetine ve Ida B. Wells'in bükülmez ahlaki iradesine sahipti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]