Это было бы классно traduction Anglais
37 traduction parallèle
- Это было бы классно, но...
Well, it's fabulous, but...
- Нет, это было бы классно.
- No, it'd be fun.
Ух ты, это было бы классно.
Wow, that would've been nice.
Это было бы классно.
It was great.
Хорошо, это было бы классно.
All right, that'd be great.
Это было бы классно.
That would have been fun.
Это было бы классно! Или ты могла бы дать объявление или еще что-нибудь.
That would be fun, or you could put an ad in the paper or anything.
Увидеть всех вас здесь... Знаешь, это было бы классно, нет?
Having you guys here, it'd be great, you know?
Это было бы классно, на такой приём я бы сходил.
That would be cool. I'd go to that reception.
Это было бы классно.
That would be great.
Привет, Тай, это Эйд, звоню тебе, возможно, в разгар дьявольского веселья, но если ты сможешь оторваться на минутку, это было бы классно.
Hey, ty, it's ade call you're probably in a fierce game of dragon fury right now. But if you could tear yourself away for just a minute, that would be great.
Мне казалось, что это было бы классно - иметь собственное жилье.
I kind of feel like it would have been Good for you to have your own place.
Это было бы классно.
That would've been great.
- Это было бы классно.
- That would be great.
Это было бы классно.
- Really? Super.
Потому, что это было бы классно.
Because that would be awesome.
Это было бы классно.
That would actually be cool.
Она вполне может оказаться сестрой, это было бы классно.
She could be my sister and that'll be pretty gross.
Это было бы классно.
That'd be awesome.
Да, я знаю, что это было бы классно, но можно мне подумать немного?
Yeah, I know it'd be great, but is it okay if I just take a minute to think about it?
Ты знаешь, как это было бы классно, если бы ты... хотя бы попробовал походить на уроки сальсы со мной или посидеть вместе на скучном фильме?
You know how great it would've been if you... just would have tried the salsa classes with me or sat through that boring movie?
Потому что это было бы классно.
_
Это было бы классно.
That would be amazing.
Да, это было бы классно.
Yeah, that would be great.
Это было бы классно.
That would've been awesome.
Я знаю, что это было бы классно!
Like, I know that would be nice.
Друзья, это было бы так классно.
That, my friends, was fucking great!
Я вроде бы жил с Элисон в то время как она работала над второй степенью в сфере социальных проблем, и это было классно.
[Black Sabbath's Paranoid Plays] I was sort of living with Alison while she worked on her Master's of social work, which was really great.
Не пойми меня неправильно, тайный секс это конечно классно... но мне кажется, что если бы мы встречались, было бы класснее...
I mean don't get me wrong, secret sex is awesome. Really awesome, but I think that you and I actually dating awesom... er.
Мы наблюдали за тем, как ты в Хите оттолкнула эту Никки Стивенс. несмотря на то, что она могла бы помочь с твоей карьерой и это было просто классно.
We were watching you when we saw how at Hit you rebuffed Nikki Stevens even though she could have helped your career, and it was just so incredible.
Возможно, у нее не прибито обьявление "сдается" к вагине, потому что это было бы мучительно больно, но она именно этим и является блондинистым инкубатором, с которым классно общаться.
Maybe she doesn't have a "for lease" sign nailed to her vagina,'cause that would hurt an awful lot, but that's what she is : A blonde Incubator who's cool and fun to be around.
Последние два дня ты твердил мне, как классно было бы раскрыть это дело.
For the past two days, You've been telling me how amazing it was gonna be To solve this case.
Это было бы классно.
That would be awesome.
Конечно, нет. Это было бы смешно и... супер-пупер классно.
I mean, that would be ridiculous and...
О, это было бы реально классно Если бы я могла.
Oh. That would be really exciting. I wish I could.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы хорошо 66
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было мило 204
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было просто 213
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197