English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это действительно хорошая идея

Это действительно хорошая идея traduction Anglais

59 traduction parallèle
Похоже это действительно хорошая идея.
Well, that's probably a good idea.
Мне жаль, я не уверена, что это действительно хорошая идея.
What...? I'm sorry. I'm not sure this is a really good idea.
Ладно, но, знаешь, лодка посреди леса это действительно хорошая идея.
Okay, but you know, the forest inside the boat that's a really good idea.
Ты думаешь, это действительно хорошая идея?
Is that really be a good idea?
Это действительно хорошая идея.
This is a really good idea.
Это действительно хорошая идея.
- Oh, totally. - It's a good idea.
Я не уверен, что это действительно хорошая идея.
I'm not sure this is such a good idea.
Но, знаешь, я думаю, это действительно хорошая идея, чтобы на празднике были только вы с Рикки.
You know, I think this is really a good idea for just you and Ricky to be at the party.
Это действительно хорошая идея.
That's a really good idea.
На самом деле, это действительно хорошая идея, Келли.
Actually, that's a really good idea, Kelly.
Это действительно хорошая идея.
It's a really good idea.
И со мной есть даже два недавних выпускника колледжа, бывших президентов ЗБЗ и Омега Кай, и они объяснят тебе, почему это действительно хорошая идея.
Now, I even have with me two recent CRU grads, the former presidents of ZBZ and Omega Chi, and they will explain to you why this is a really good idea.
Это действительно хорошая идея.
Actually, it doesn't sound bad at all.
Я мало знаю о звукозаписывающих студиях, и, откровенно говоря, плохо представляю, чем ты занимаешься изо дня в день, но каким-то образом ты убедил моего мужа, который довольно консервативен, что это действительно хорошая идея.
I don't really know that much about recording studios, and frankly I'm not even sure what it is that you do every single day, but somehow you've managed to convince my husband, who's pretty conservative, that this is actually a really good idea.
Я думаю, что это действительно хорошая идея, Вэйд.
I think that's a really good idea, Wade.
Думаешь, это действительно хорошая идея?
Do you really think that's... that's a good idea?
- Это действительно хорошая идея.
- That's probably a good idea.
Это действительно хорошая идея?
Is that really a good idea?
Думаешь, это действительно хорошая идея?
Do you really think this is a good idea?
Я думал, это действительно хорошая идея, но похоже, это всё зря, понимаете, мы остались в живых, чтобы превратиться в кучку...
I thought it might be a good idea after all this time but... .. it seems like such a waste, you know, to survive what we did, only to turn into a bunch of...
Это действительно хорошая идея.
That's a really good deal.
Ты, действительно, думаешь, что это такая хорошая идея?
Do you really think it's such a good idea?
Я действительно не думаю, что это хорошая идея.
I really don't think this is a good idea.
Это... возможно действительно хорошая идея.
That's probably a really good idea.
- И ты действительно думаешь, что это хорошая идея?
- And you really think this is a good idea?
Я только хочу предупредить последний раз : я действительно не думаю, что это хорошая идея.
Look, I just wanna say one last time, I really don't think this is a good idea.
Действительно, это не очень хорошая идея, потому что он не знает меня, а я не знаю его.
rely, that's not a good idea because he does not know me and i don't know him.
Об этом все хотят узнать : действительно ли это хорошая идея?
It's what everybody wants to know about cos it's such a cool idea, right?
Это действительно хорошая идея?
- Is that such a good idea?
Знаешь, Оливер, это, кажется,... действительно хорошая идея, но я...
You know, Oliver, that sounds like a really... a really good idea, but I...
Ты действительно думаешь, это хорошая идея дать ему полную свободу действий в лавке чудес Уолтера?
You really think it's a good idea to let him have free reign In walter's believe-it-or-not emporium?
Ты действительно думаешь что это хорошая идея?
Do you think that's a good idea?
Послушай, Кэтрин, я действительно не думаю, что это хорошая идея втягивать в это полицию.
Listen, Katherine, I really don't think it's a good idea Gettin'the police involved.
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея нанимать кого-то, с кем ты познакомился, когда горевал?
You really think it's a good idea to hire someone you met in grief counseling?
- Сынок, я действительно думаю, что это не самая хорошая идея
Son, I really Don't think this is a very good...
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея быть у них в доме сегодня?
You think that's really a good idea To be at their house today?
И ты действительно думаешь, что это хорошая идея, сказать его маме, что он оборотень?
And do you really think it's a good idea For him to tell his mom he's a werewolf?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея?
You really think this is a smart idea?
Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, отдать свое единственное средство защиты?
You really think it's a good idea to give up your only protection?
Это, вероятно, будет действительно хорошая идея на будущее?
It would be a good idea, future.
Вы действительно думаете, что это хорошая идея?
Do you really think that's a good idea?
Это действительно очень хорошая идея.
That's actually a really great idea.
Я действительно не думаю, что это хорошая идея.
I actually don't think that's a good idea.
- Я с тобой. - Эй, эй! Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, когда все ищут тебя?
- Hey, hey, do you really think that's the best idea right now, with everyone out there looking for you?
Ты действительно думаешь, хвастаться перед копами о стрельбе в полицейских, это хорошая идея?
You really think bragging to cops about shooting cops is a good idea?
Эй, в части полно разных людей, и ты действительно думаешь, что это хорошая идея возить посторонних людей на вызовы?
With all the eyes on this house, you really think it's a good idea to bring people on ride-alongs?
Джентльмены, я понимаю ваше волнение, не действительно ли это хорошая идея - использовать наши скудные запасы и начать тратить деньги, которые еще не заработаны?
Gentlemen, I understand your excitement, but do we really think it is a good idea to open up what are, to be fair, depleted reserves and start spending money we haven't earned yet?
Ты действительно уверен, что апелляция - это хорошая идея?
Are you sure you think the appeal is a good idea?
Если Клэр думала, что кто-то пытался убить тебя, ты действительно думаешь, что звонить - это хорошая идея... Твоей подруге никогда не говорили, что она похожа на Мэнди Саттон?
If Claire thought someone was trying to kill you, do you really think it's a good idea to call... anybody ever tell your friend that she looks like Mandy Sutton?
Слушай, ты действительно думаешь, что это хорошая идея, снова открыть рудник, после того, что произошло?
Listen, you really think that this is a good idea, opening the mine after what happened yesterday?
Мы пока еще не друзья и я действительно не знаю хорошая ли это идея.
We're not even real friends yet, and I don't really know if that's the best idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]