English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это мои коллеги

Это мои коллеги traduction Anglais

66 traduction parallèle
Он отвечает - это мои коллеги археологи из Томска.
He said, archeologists from Tomsk.
А это мои коллеги, мистер Чонг Рашид Абдул и Рабби Мейер.
And these are my associates, Mr. Chong Rashid Abdul and Rabbi Meyer.
Посмотри на всех этих людей, это мои коллеги!
Look, these people are my colleagues.
А это мои коллеги, Мэлвин Фрохики и Ричард Лэнгли.
These are my associates Melvin Frohike and Richard Langly.
Это мои коллеги, Корделия Чейз и Чарльз Ганн.
These are my colleagues.
Это мои коллеги - Райан и Трент.
These are my colleagues, Ryan and Trent.
- Это мои коллеги.
- These are my colleagues.
Это мои коллеги - Чан Чун и Фонг Иик Вей.
These are my colleagues Chan Chun and Fong Yik Wei.
Это мои коллеги.
It's my colleagues.
Это мои коллеги, Антонио-Ривера Фонсека министр малых фонтанов и Элвис Корреха администратор ограждений.
These are my colleagues, Antonio Rivera-Fonseca, minister of small fountains, and Elvis correja, administrator of hedges.
Брина, это мои коллеги.
Breena, these are my coworkers.
Это мои коллеги.
These are my colleagues.
Мистер Вайнмэн, это мои коллеги из КБР, агенты Ригсби и Ван Пэлт.
Mr. Wineman, these are my colleagues from CBI, Agents Rigsby and Van Pelt.
Я Марти Кан... а это мои коллеги из Голвэзер-Стерн, самое время дерьмо оставить нам, а самим снова начать выигрывать чемпионаты. Как же он хорош.
I'm Marty Kaan- - these are my colleagues from Galweather Steam, and it is time for you to hand the bullshit to us and get back to the business of winning championships.
Это мои коллеги, мистер Ричард и мистер Джефферсон.
These are my colleagues, Mr. Richard and Mr. Jefferson.
Это мои коллеги - Холмс и Ватсон.
These are my associates, Holmes and Watson.
Райан, это мои коллеги.
Ryan, these are a few work friends here.
А это мои коллеги.
These are my associates.
А оказалось, что униженные — это мои коллеги, и они отчаянно ждут героя, который победит дракона.
Turns out those downtrodden were my co-workers, and they were desperate for a hero to slay their dragon.
И это мои коллеги.
My colleagues, there.
- Это мои коллеги, мисс Ватсон и мисс Уинтер.
These are my colleagues, Miss Watson and Miss Winter. Hi.
А это мои коллеги, доктор Бадави...
These are my colleagues, Dr. Badawi...
Получив, наконец, соответствующий запрос, я и мои коллеги подошли к этой разработке исключительно как учёные.
Having been requested, however, my colleagues and I approached this development... purely as scientists.
Это напоминало игру и многие мои коллеги пожелали поучаствовать в ней...
It's for the game and as some colleagues wanted to play...
я и мои коллеги расследовали это с максимальной тщательностью. Ќо все, что мы раскопали, это то, что возгорание возникло с большого рассто € ни € из-за рефракции и конвергенции света. ¬ считанные мгновень € целый особн € к был охвачен пламенем.
My colleagues and I have investigated the best we can, but all we've discovered is that the blaze was started from a great distance through the refraction and convergence of light, and within moments, the entire mansion was in flames.
Мои коллеги все еще проводят исследования, но... нам кажется это может случиться * ПОСЛЕЗАВТРА *.
My colleagues in the scientific community are still running tests, but - we believe it may happen the day after tomorrow.
Это мои коллеги.
My colleagues.
Это всё мои друзья, коллеги.
These are all my friends'colleagues.
Мои коллеги сделали это для меня.
My colleagues made that for me.
Но чтобы сделать это, мои коллеги тоже должны быть здесь.
But to do that, my colleagues would have had to come out here as well.
Хреново вам двоим, живете в прекрасном доме, водите красивые машины, ходите в хорошую школу, и все это оплачивается бандитами, или "отморозками", как говорят мои коллеги.
No. You two must be very torn- - living in such a beautiful home, Driving nice cars, going to good schools,
Аманда, это - мои коллеги.
Um, Amanda, these are, uh, my coworkers.
Потому что мои мысли в данный момент заняты Facebook'ом. Где я и мои коллеги занимаемся вещами, на которые никто в этой комнате... в особенности ваши клиенты, не способен в принципе.
The rest of my attention is back at the offices of Facebook, where my colleagues and I are doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively capable of doing.
А это - мои коллеги.
And these are some of my colleagues.
Мои коллеги называют это буквально "затишьем перед бурей", потому что погодные явления...
My colleagues call it a literal calm before the storm, because the phenomena...
Мои коллеги это обеспечат. Прочь от моего клиента.
My partners will make sure of that.
Как мои коллеги всё время подчёркивали, это бесспорно.
As my colleagues pointed out all along, that's irrefutable.
Если мои коллеги думают, что я - неудачница, грубиянка и алкоголик, это не так плохо как я думаю?
How is my co-workers thinking I'm a loser, rude and drunk, not as bad as I think?
Мои коллеги в Апелляционном суде наделены 10-летним сроком. Это то, чему я буду долго завидовать, пока не настанет время для отставки.
My colleagues on the Appellate Court are blessed with 10-year terms- - something I have long envied as retirement has approached.
Я не говорю, что все мои коллеги-мошенники - ангелы, это далеко не так!
Now, I'm not saying that all my peers are angels, far from it!
При всем уважении, мистер мэр, уверен, мои коллеги поддержат меня в этом, это нереально сделать так быстро при нынешних экономических условиях.
With all due respect, Mr. Mayor, I'm sure my colleagues would back me up on this, it's just not practical to move that quickly in this economic environment.
Я имею в виду, мои коллеги считают это тратой времени быть здесь, разговаривать с вами.
I mean, my co-workers think it's a waste of time to be here talking to you anyway.
Возможно было ошибкой считать, что мои коллеги могли бы быть первыми для предоставления этой работы, учитывая их мелкую зависть, их неуверенность.
Maybe it was a miscalculation to think my colleagues could be the first ones exposed to this material, given their petty jealousies, their insecurities.
Мои коллеги в ЦРУ прозвали это моим призрачным подразделением.
My colleagues in the CIA called it my ghost unit.
Мои коллеги, говорят, что Муллин уже сдал вас, он сказал, что это всё была ваша идея, ваш план чтобы начать всё заново.
My colleague tells me Mullin's already gave you up, said the whole thing was your idea, your plan to wipe the slate clean.
Я очень упрямый. Мои коллеги это подтвердят.
I'm a relentless man, as all my colleagues would attest.
Если вы согласитесь на это интервью, я и мои коллеги будем вынуждены сделать вашу личную жизнь не такой уж личной.
If you go forward with this interview, my colleagues and I may have to make your private life a little little less private.
Мои коллеги уже с вами разговаривали, думаю, это было насчёт вэб-сайта...
My colleagues spoke to you, I think, about a website...
Мои коллеги выписали это... от боли в запястье. Пока вас не устроят на операцию.
And my colleague prescribed... this for your pain for you wrist... until they can get you set up for surgery.
Мои коллеги - это моя семья, а я всегда защищаю свою семью. Всех, кроме Зика.
- The squad is my family, and I'll always protect my family.
Это мои... коллеги из... частной охранной организации... я... бег.
These are my... co-workers with the... private security firm I... run.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]