English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Это мои слова

Это мои слова traduction Anglais

268 traduction parallèle
Это мои слова!
That's my line!
Это не цитата, это мои слова.
This is not a quotation. My original words.
Это мои слова, понятно?
It is me talking, all right?
Да это мои слова.
Those words were spoken by me.
Это мои слова!
This is my line!
И скажи, что это мои слова.
Tell him I said it.
Но ведь это мои слова! И в сценарии нет других персонажей!
This script only has my lines, and I don't see another character here.
Это мои слова.
These words are mine.
Я скажу пару слов о происшедшем, и это мои последние слова.
I shall say a few words about what has just happened, and they will be my last.
" Это мои последние слова к тебе
"These are my last words to you. " That's why I write them.
Если мне это все же удастся, вы сможете так же вышить мои слова для меня?
If I ever do, would you embroider it for me?
Это убедит их больше, чем мои слова.
That will convince them more than anything I could say.
- Это же мои слова.
- That's what I was saying.
Если мои слова прозвучали жестоко и бесчеловечно, это потому, что Вы сопротивляетесь мне.
If I've sounded harsh or unkind it's because you're resisting me.
Потому что это не мои слова, а Правителя.
But those are not my words, those are the words of the Ruler.
Они говорили мне - что позиция прочная. Это не мои слова.
They're the ones who said the position was sound, not me.
Это доказывает мои слова.
That's proof.
И запомните мои слова! Это первая освобожденная женщина востока.
This is the first liberated woman of the Orient.
Если это мои предсмертные слова, то уж послушайте.
'Cause if these are gonna be my last words, then you're gonna listen.
Да, еще когда-нибудь будете вспоминать мои слова, еще будете скучать по этой жизни.
Remember my words---One day you will miss this life.
Хотя мои наставники старались убедить меня, что любовь - это грех, их слова не нашли отклика в моей голове.
Although my tutors tried hard to convince me that love is a sin,... they never drummed that into my head.
Все, что вам нужно сделать, это подтвердить мои слова... и объявить всем остальным...
Go ahead. Well, it's-it's a little crowded. All right, you see.
... и это к нему обращены мои скромные слова.
And he is to give continuity to my humble words.
- Это твои слова, не мои.
- It was your scene, not mine.
Это не мои слова, это говорил Виктор Гюго. Пусть докажут, что Гюго не прав.
These are not my words, I say, these are the words of the famous novelist Victor Hugo! " Let'em say Hugo wasn't right.
И неважно, сколько времени на это уйдёт пусть даже нам придётся работать в четыре смены но запомните мои слова - мы прищучим этих уродов и немедленно!
I don't care if we work time and a half I don't care if we have to work double time but mark my words, we are gonna nail these punks, starting now!
К сожалению, это решение окончательное. К сожалению, мои слова напечатают все китайские газеты.
Unfortunately, our decision is final... and unfortunately what I have to say... will be published in every newspaper in China
О чем это он? Дэвидсон, подтвердите мои слова.
Davidson here will back me up on this.
Однажды, запомните мои слова я скажу этой женщине все что я о ней думаю.
Someday, before I die, mark my words I'm gonna tell that woman what I think of her.
Это должни были быть мои слова!
- I'm supposed to say that!
Это означает, мои слова не могут выразить томление моего сердца.
It means, "My words are inadequate to the burden of my heart."
- Это были мои слова.
- Those were my words.
Я чувствую, как слабы и беспомощны должно быть мои слова,.... которыми я пытаюсь утешить ваше горе... от этой безвозвратной потери.
I feel how weak and fruitless must be any words of mine... that would attempt to beguile you from the grief... of a loss so overwhelming.
Может, это вы мои слова повторяете?
Are you just repeating me?
Но это не мои слова.
But these aren't my words.
Мы же, вроде, уже выяснили, что это были не самые лучшие мои слова.
I thought we already established that was not my finest hour. I know.
Мои два любимых слова в английском языке — это "статус кво".
My two favourite words in the English language are status quo.
Запомните мои слова, конфетки это не большая покупка.
Raisinettes is not a major purchase.
Это не мои слова, Тилк.
They're not my words, Teal'c.
- Это твои слова, мама. Не мои.
Those are your issues, Mother, not mine.
Я внесу это в список всех гадких вещей, сделанных тобой на протяжении долгих лет, и когда я покину этот дом, помяни мои слова - ты поплатишься!
I am writing this in my ledger of all the crummy things you've done over the years, and when I leave this house, mark my words – you will pay!
Это мои любимые три слова после "девять дюймов, обрезанный".
THOSE ARE MY THREE FAVOURITE WORDS AFTER "NINE INCHES CUT".
Это твои слова, дорогой, не мои.
YOUR WORDS, DARLING, NOT MINE.
Это не мои слова, а Билла Шекспира!
I didn't say it. Bill Shakespeare did.
Это, вообще-то, мои слова.
That's my line.
Я знаю, это не моё дело, и пожалуйста, простите меня за мои слова, сэр, но это уже перешло все границы.
I know it's not my place, and please forgive me for talking out of turn, sir. But this is getting beyond now.
Это не мои слова.
And them's not my words.
Почему-то я представляла, что это будут мои слова в нашем диалоге.
Why did I always picture myself on the other end of this conversation?
Ну это не мои слова, это же молитва.
Well, they're not my words. It's a prayer.
Не говорите, что это мои слова.
Don't tell him I said that.
Это не мои слова!
That's not from me, sir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]