Это поможет traduction Anglais
6,627 traduction parallèle
Это поможет?
Would that help?
Ну, знаете, если это поможет, если последние слова, которые я услышу, будут "классная попка", я думаю, я умру счастливым!
Uh, and, you know, if it helps any, if the last words I ever heard were "Nice arse", I reckon I'd die a happy man.
Это поможет.
This will take the edge off.
Да, это поможет.
Yeah, that would help.
Хорошо, если считаешь, что это поможет.
All right, if you think it's worth something.
Это поможет отвести кровь к мозгу, которому сейчас кровь очень нужна.
It'll divert the blood above the opening to the brain, which needs perfusion the most right now.
Если я разыщу Диану, это поможет?
Well, look, I could find Dianne, is that gonna help?
Все, что угодно, если это поможет найти Мэдди.
Anything, if it will help find Maddie.
Если это поможет тебе выжить, мы это сделаем.
If it could keep you alive, that's what we do.
Это поможет нам идентифицировать нашего преступника.
Might help us I.D. our target.
Но ей очень нужна помощь, если он ей поможет, это поможет и мне.
But she really needs his help, and if he helps her, that will help me.
Это поможет тебе собрать новую рацию.
This should help you get started on the new radio.
Я сделаю всё, если это поможет моей малышке.
I'll do whatever if it'll help my little girl.
Чем нам это поможет?
How is that gonna help us with this?
- Но это поможет.
- But it would help.
Это поможет прижечь рану.
I got to cauterize it. You got to cauterize it.
Если это поможет, то обычно я ношу очки.
If it helps, I usually wear my glasses.
Чем это поможет?
How could this help?
Это поможет уснуть.
It'll help you sleep.
Как это поможет нам убежать от двух вооруженных групп?
The NSA agents have changed their agenda.
Если я выцеплю группы букв, но наверняка найду пары. Это поможет проложить курс.
If I line up groups of letters that are likely to be paired, I can make headway.
– Не понимаю, как это поможет похудеть.
I don't see how this is supposed to help you lose weight.
Ќадеюсь это поможет.
Hope this helps.
Это, это поможет.
This, this helps.
Хорошо, если это поможет мне расследовать дело.
Well, if it helps me solve this case.
Как это поможет делу Тани?
Uh, how does this help Tanya's case?
Это поможет.
That should help.
Именно наука сделала это с тобой, с Барри и Зумом. Именно наука поможет остановить Зума, и это наш единственный шанс.
Science is what did this to you, to Barry, to Zoom, and science is what we need to stop Zoom, and this is our only option.
Это помочь-тебе-расправить-крылья-разговор. и ярость поможет мне вновь открыть себя. он всё сильно извратил. добросердечной личности внутри тебя.
This is the "trying to help you sprout wings" talk. Yeah, well, according to Carter, I'm a warrior priestess, and rage is the key to rediscovering myself.
И как это тебе поможет?
And how's that working out for you?
Я надеялась, что она поможет уничтожить его, но это невозможно.
I was hoping she could help me destroy it, but it's not possible.
Мы знаем, как вам плохо, Дана, но если вы что-то сделаете с Николь, это не поможет.
We know you're sad, Dana, but hurting Nicole is not gonna make that go away.
Так, ну, это всё поможет предъявить ему обвинение, но не найти его.
All right, all this will help us convict him, but it's not gonna help us find him.
Значит, Трэйси это не поможет.
So that does not clear Tracy.
Если вы что-нибудь вспомните, нам это очень поможет.
When your memory comes back, we really could use your help, all right?
Это крайне тяжело, но всё, что вы сможете рассказать о том звонке - абсолютно все - нам очень поможет.
This is incredibly difficult, but anything you can tell us about that call, anything at all will be helpful.
– Это не поможет.
Well, that's not gonna help you very much.
– Поможет, если это сочетается с мастикой против паразитов.
Well, it does when it's combined with vermin-proof bitumastic.
Что, если это пробудит воспоминание, которое поможет нам раскрыть это дело?
What if this triggers a memory that breaks this case wide open?
Если это не усыпит меня, то мне уже ничего не поможет.
If this can't put me out, nothing can.
И думаю, это отслоение нам поможет.
And I think there's a way to use this slippage in our favor.
Только вот сейчас это не поможет.
That isn't very helpful right now, is it?
Так вот, я надеялась, что это оружие поможет нам арестовать Грациосо, но оказалось, что у него есть алиби.
Well, I was hoping to use that weapon to nail Grazioso, but he has an alibi.
Это нам поможет исправить положение.
That'd help us feel better about that.
Нет, тебе это уже не поможет.
No, you are way beyond self-help.
Надеюсь, это нам поможет.
Well, we sure walked into this one.
Банни всё это не поможет.
Well, none of this is helping Bahni.
Надеюсь, это нам поможет.
Hopefully it'll get us through.
Ты выглядела немного напуганной после всей этой истории с Роуз, и я подумал, что может быть охранная система поможет.
You seemed a little freaked out after the whole Rose thing, so I thought maybe a security system would help.
Ќо это не поможет сохранить твоей матери жизнь.
But that's not gonna get her back safe.
К сожалению, если ты будешь психовать, это вряд ли поможет.
Unfortunately, losing it with him isn't gonna help.
это поможет мне 20
это поможет тебе 30
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это поможет тебе 30
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это правда я 18
это потрясающе 1237
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто невозможно 105
это просто слова 51
это просто смешно 454
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто слова 51
это просто смешно 454
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337