Это я виновата traduction Anglais
654 traduction parallèle
- Это я виновата, Рикардо.
- It's my fault, Ricardo.
- Это я виновата. - Замолчите!
- Sorry, it was me...
Ваше величество, это я виновата! Ну, почему я не сказала принцу всё в лесу?
It's my fault, why didn't I tell everything to the prince?
Это я виновата.
It was my fault.
Вы знали, что это я виновата, с самого начала знали, так?
You knew it was me all the time didn't you?
- Это я виновата.
- It's my fault.
- Это я виновата. Я должна была...
It's my fault.
Это я виновата.
It's also my fault.
Это я виновата, тётя Полли.
- Oh, it was my fault, Aunt Polly.
Это я виновата!
It's mine!
Это я виновата. Когда я его купала в речке... -... увидела винное пятно и вывела его.
As I bathed him in the river I saw the spot and washed it off.
- Это я виновата!
- It was my fault!
Санни, прошу тебя. Это я виновата.
It was my fault.
Хочешь сказать, это я виновата?
Are you holding me responsible?
Санни, это я виновата.
Sonny, I blame myself.
Это я виновата.
That's all my fault.
- Знаю, это я виновата.
- I know it's my fault.
- Это я виновата, я закрыла глаза.
- I closed my eyes.
– Это я виновата, что он...
- I know it's my fault that he...
На самом деле, это я виновата.
Actually, It's my responsibility.
- Это я виновата.
- Sorry, my mistake.
Хотя это я виновата.
I proved him wrong, though.
Это я виновата.
It's my fault.
Это я виновата, сделала из мухи слона.
It was my fault, I got carried away over nothing.
О, Эдвард, дорогой, это я виновата.
Oh, Edward, dear, I blame myself.
Значит, это я виновата?
So it's my fault?
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
In my heart, I knew all the time... it wasn't your fault, though.
Это я во всем виновата!
It's all my fault!
Это Ева виновата. Я прощаю ее.
And Bill, especially Bill.
Это всё я виновата.
It's all my fault.
В этой истории виновата я.
I feel responsibility for this business.
Это грустно, но я в этом не виновата.
No, it's depressing, but it's not my fault.
- Это я виновата?
Is it my fault?
- Это я во всём виновата.
- It was all my fault.
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Well, I thought, when I read it, that it was probably the lady's fault.
- Нет, это я виновата.
- No, my fault.
"Это я во всём виновата".
"It's me who is to blame".
Но Вы знаете, я не виновата. Это так получилось...
You know, it just happened.
Боюсь, это я во всем виновата.
I'm afraid this is my fault.
- Это я во всем виновата.
- It's all my blame.
- Прости меня, это я во всем виновата..
- It's all my fault...
Это я во всём виновата.
It's all my fault!
Это я виновата.
It is my fault.
Это я во всем виновата.
It's all my fault.
Это я во всём виновата.
It's all my fault.
Из Редберна на мощной машине туда можно добраться гораздо быстрее нас. Это я во всем виновата!
And, apparently, a fine steel comb produces the same effect, only it's better on walls and floors.
Это я во-всем виновата!
It's all my fault!
Знаю, это я во всем виновата.
I know this whole thing was my fault.
Это я во всём виновата, Раджа.
It's all my fault, Raja.
Так что значит я во всем виновата, это я тебе увела мужика и состояние.
So it's my fault. It was me who took your man and your property.
Это я во всём виновата.
Everything's my fault.
это я 13690
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я во всем виновата 65
это я во всём виновата 47
это я во всем виноват 74
это я во всём виноват 42
это яд 108
это я поняла 37
это я умею 33
это я вижу 99
это я и хотел услышать 42
это я сделал 105
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это я виноват 455
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147
это я сам 33
это я могу 216
это я к тому 34
это я виноват 455
это ясно 393
это я понял 85
это я помню 52
это я сделала 80
это я понимаю 147