Я вызову traduction Anglais
1,709 traduction parallèle
Хант, я вызову охрану, если вы не уйдете...
Dr. Hunt, i will call security if you do not step- -
Я вызову доктора Толриджа.
I'm going to page Dr. Tallridge.
Думаю вам стоит уйти прежде чем я вызову полицию.
I think you need to get the hell out of here before I call the police.
Я вызову команду наблюдения.
I'm gonna call the surveillance team.
Я вызову скорую.
I'll call paramedics.
Но не знаю, будут ли они рады, если я вызову одного и скажу :
But I don't know if they'd be happy If I call one of them up and said, " good news.
Я вызову копов, потому что пользовалась кредиткой в "Tiffany" покупая по твоей просьбе что-нибудь в подарок твоей маме.
I'm gonna call the cops because I did use the credit card at Tiffany when you asked me to do you a favor and get your mom something nice.
Я вызову скорую.
I'm calling an ambulance.
Я вызову Калинду.
I'll get Kalinda.
Я вызову Блейка.
I'll get Blake.
Я вызову тебе такси
I'll call you a car.
Я вызову тебе такси обратно до Хатсона и подожду пока ты упакуешь вещи.
I'll call you a car to take you back to Hudson and wait while you pack.
Так, сейчас я вызову эвакуатор, и мы отсюда свалим.
Listen, I'm gonna call us a tow truck and get us out of here.
Если вы не уйдёте, то я вызову копов и скажу, что вы меня били.
How about if you guys don't leave, I call the cops and I tell'em you beat me?
Я вызову пару своих ребят.
I'll call in a couple of my men.
Я вызову охрану.
I'm calling security.
Я тебя предупреждаю, если ты не прекратишь это прямо сейчас, я вызову полицию.
I'm warning you, if you don't stop right now, I'll alert the police
Я вызову дежурного.
I'll request a duty lawyer.
Я вызову тебе такси.
I'll order you a car.
Я вызову такси.
I'm gonna call a cab. Stay.
Что ж, тогда я вызову священника
Well, then I will call you a priest.
- Иди, я вызову скорую помощь.
Go. I'll call an ambulance.
Отойдите от меня или я вызову полицию.
Get away from me or I'll call the police!
Подождите, Ребекка. Не смейте идти за мной, или я вызову полицию.
Don't take one more step towards me, or I will call the cops.
Я вызову спецотряд.
I'll notify e.S.U.
Я вызову скорую.
- I need to call an ambulance.
Я вызову полицию.
I'm calling the police.
- Я вызову подкрепление. - Да, и что ты им скажешь?
Well, we've got to call for backup.
Если я вызову вас в участок, эта история попадёт во все таблоиды.
If I bring you to headquarters, Word of that will make every tabloid.
Я вызову тебя завтра, а сейчас можешь идти.
We'll pull you in tomorrow.
Я вызову скорую.
I'll call an ambulance.
Я вызову жандармов.
I'll call the cops.
- Я вызову полицию! - Я не могу измениться, но ты можешь.
- I can't change, but you can.
Я вызову его на перекрестный допрос.
I'll confront him on cross.
А вообще-то я работаю парнем по вызову.
Professionally, I'm more focused on my work as a male escort.
Ну, мистер "Я жмот и не вызову сантехника" ставил новую посудомоечную машинку, затопил весь дом и нам пришлось менять полы.
- Well, Mr. "I'm too cheap to hire a plumber" tried to put in a new dishwasher and flooded the entire place, and then we had to replace the floor.
Я тебе вызову такси.
I'll call you a cab.
Шеф, я только что поймал Бена Холлландера в туалете на свидании с девочкой по вызову за 360 баксов, фото прилагается.
Boss, just got Ben Hollander in a toilet tryst with a $ 360-a-pop callgirl, pics included.
Я несколько раз приезжал по вызову в дом Портеров.
I've been called out to the Porter house several times.
Вызову-ка я социальную службу.
Um... Better call in children's services.
Я сейчас же вызову полицию, если вы не уберетесь из моего дома.
I could call the police right now if you don't get out of my house!
Ты здесь ради Винса. Если нет, я тебе такси вызову.
I need you here for Vince and if that's not why you're here, then I'll call you a cab.
Я полагаю это была девушка по вызову.
I assume she was a prostitute.
Я начинаю здесь практиковать в качестве врача по вызову.
I am. I'm setting up my own concierge practice here.
Я начинаю практиковать в качестве врача по вызову.
- I am. - I'm setting up my own concierge practice here.
Сегодня я работаю по вызову.
[phone rings] excuse me. I'm on call today.
- Я вызову полицию.
- I'll call the police.
Я не вызову полицию только в одном случае.
There's only one way I don't call the cops.
Я надеюсь, ты готов к вызову.
I hope you're up to the challenge.
Ладно, никаких разговоров, пока я не вызову нашего адвоката.
Okay, there is no discussion until I call our lawyer.
Я крикнула, что вызову полицию и он убежал.
I yelled I was gonna call the police and he legged it.