Я не знаю подробностей traduction Anglais
83 traduction parallèle
- Я не знаю подробностей.
Sie lugen.
Я не знаю подробностей, но он умер...
Yes, it's horrible. I have no details, I only know he's dead.
Я не знаю подробностей. Знаю только, что исчезла.
I really don't know all the details, just that she disappeared.
Я не знаю подробностей... Но меня это позабавило.
I don't know all the details, but at the time it amused me, really.
Я не знаю подробностей о прошлой ночи но знаю, что отчасти благодаря вам мы живы.
I don't know the details about last night, but I understand you're a big part of the reason why we're still alive.
Я не знаю подробностей.
I'm not too clear on the specifics either.
Я не знаю подробностей, но должно быть они страшные...
I am unfamiliar with the details, but surely it is frightening.
Я не знаю подробностей о китах, проплывающих мимо Антигуа, в данный момент, но некоторые киты проходят через наши воды время от времени.
I'm not sure of the details of the whales that pass through Antigua at this point in time, but there are whales that pass through our waters from time to time.
Я не знаю подробностей, потому что попросил его не рассказывать мне.
I don't know the details because I asked him not to tell me.
Я не знаю подробностей, но поспеши и позаботься о себе.
I don't know the details with certainty, but hasten and see for yourself.
Я не знаю подробностей, но нам надо ехать.
I-I don't know much, but we gotta go.
Я не знаю подробностей.
I'm not really sure of the details.
Я не знаю подробностей.
I don't know details.
Я не знаю подробностей, но Джон попался в аферу
I don't have all the details, but Josh got caught up in a scam.
Я не знаю подробностей, просто ты должен вернуться как можно быстрее...
I don't know the details. Just that they want you to go back as soon...
Я не знаю подробностей, пап.
I don't know the details, Dad.
Я не знаю подробностей.
I don't know the details.
Я не знаю подробностей о проклятии, но оно настолько напугало твою мать, что она уехала отсюда.
I don't know the details of the curse, just that it scared your mother enough to drive her away.
Я не могу говорить про последние убийства, потому что я не знаю подробностей.
These latest murders I can't speak for because I don't know the details.
Хорошо, Фэй, я не знаю подробностей но этим утром она не была на площадке, не притворялась тобой.
Okay, Fay, I don't know about anything else, but this morning she was not in the playground pretending to be you.
- Подробностей я еще не знаю. В южном филиале - неразбериха.
A little trouble at one of our branches in the south.
Я не знаю всех подробностей.
A divorce is always terrible.
Я был связан с этой операцией 11 лет и я знаю больше подробностей о ней, чем любая машина.
I've been concerned with this operation for 1 1 years and I know more about the details surrounding it than any machine.
И вот недавно вышло столкновенье подробностей ещё не знаю я...
Not long ago there was a quarrel
Я пока не знаю подробностей.
I haven't got the details yet
Сквайр и доктор Ливси попросили меня написать все Что я знаю об Острове Сокровищ не скрывая никаких подробностей, кроме географического положения ведь часть сокровищ все еще находится там.
The squire and Dr. Livesey... having asked me to write down the particulars of Treasure Island... leaving nothing out but the bearings of the island itself... and that only because there is still treasure not yet lifted.
Я слышала о каком-то новом маневре, но подробностей не знаю.
I've heard it was a new maneuver, but I've never heard the specifics.
Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания.
I don't remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame.
Но подробностей я не знаю.
But I don't know the details.
Я не знаю всех подробностей.
I'm a little fuzzy on the details.
Я не знаю всех подробностей, но если Юки-тян взялась помогать тебе, не сомневаюсь, что ты хороший человек. Я вряд ли чем могу помочь, но в душе я буду тебя поддерживать. Хорошо?
I don't know a thing about the details, but if Yuki's up for helping you, you must be all right I can't really help at all, but I'll be rooting for you in my heart, OK?
Это было до нашей свадьбы, так что подробностей я не знаю.
This was before we were married, so forgive me if I'm hazy on the details. That's it?
Они знают друг друга очень давно. Похоже они были знакомы ещё до основания Экс. Правда, подробностей я не знаю.
they apparently go way back. but I don't know the details either.
Он пропал без вести. - Подробностей я не знаю.
I've been told he disappeared somehow.
Подробностей разгадки я не знаю, но в общем, вероятно, это знак грозящих государству потрясений.
In what particular thought to work I know not, but in the gross and scope of my opinion, this bodes some strange eruption to our state.
Не знаю подробностей. Я лишь следую указаниям.
We don't know all the details and we're only following orders.
Я и сам не знаю всех подробностей.
I don't know many of the details, either.
Подробностей я не знаю, но...
He wouldn't give me any details, but...
В любом случае, я не знаю всех подробностей, но, черт возьми, это хорошие новости.
Anyway, I don't know all the details, but it's damn good news.
Я не знаю всех мистических фейри подробностей.
I don't know the mystical fae specifics,
Я не знаю интимных подробностей.
I don't know the intimate details.
Подробностей я не знаю, но судя во всему никто не видел и не слышал ее с тех пор, как она звонила мне прошлой ночью.
I don't have all the details, but it seems that no one's seen or heard from her since she called me last night.
Я не знаю всех подробностей, только то, что у этой женщины были проблемы.
Well, I don't have any details, just, she was a very troubled woman.
Я не знаю всех подробностей, но все ошибаются.
I don't know the history, but everyone makes mistakes.
Я могу не знать подробностей, но я знаю конец.
I might not know the details, but I know the upshot.
Подробностей я не знаю.
I don't know the details.
Слушай, подробностей я не знаю, история эта случилась много лет тому назад, Вонючка спутался с кузиной Мэгз, Грейс, обрюхатил ее и решил, что он ей ничего не должен.
Look, I don't know the details, but the story goes some years back, stink got involved with Mags'cousin Gracie, got her knocked up, decided he didn't want anything to do with that.
Я не в курсе подробностей, как был организован наш побег, но знаю, что охранники помогали.
Look, I don't know all the details about how our escape was arranged, but I do know that the guards were in on it.
Но уверяю, подробностей я не знаю.
I assure you that's all I know...
Ну, я ещё не знаю всех подробностей.
Well, I haven't fathomed out the details yet.
Я не знаю таких подробностей.
I didn't know any of the details.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не смогу 619
я не буду 796