English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я получила то

Я получила то traduction Anglais

265 traduction parallèle
Я не стыжусь того, как я получила то, что имею.
- I'm not ashamed of how I got what I have.
Я получила то, что хотела.
I finally felt desired.
Потому что я получила то, о чем мечтала. - Но у меня нет опыта.
Because I finally got what I always wanted, and I've no excuses any more.
Верность, глупый, - и я получила то, что хотела.
Loyalty, you dope. And I got what I wanted.
Пуйя получила то, что заслужила.
Puja got what she deserved.
Я получила то, что хотела.
You see, I got exactly what I wanted.
Тебе невыносимо, что я получила то, что ты не смогла.
You can't stand it that, for once, I've got something you want.
Но с тех пор, ты как будто злишься на меня, за то, что я получила то, что хотела, а ты нет.
But ever since, it's like you're mad at me for getting what I wanted, because you haven't.
Я заслужила то, что получила.
I deserved what I got.
Я получила, то что хотела
I got what I wanted.
Важно то, что я это получила.
The important thing is, I've got it.
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
You know, I got another letter from this poor guy : a torrent of tears.
" Уважаемый мистер Конрад, рада сообщить вам, что я наконец-то получила свои деньги, и мне больше не придется принимать помощь или выслушивать оскорбления.
Conrad : DEAR MR. CONRAD, I AM GLAD TO TELL YOU THAT MY-MY MONEY HAS ARRIVED AT LAST,
Я о Вас позабочусь. Это было то уверение, которого она хотела и получила.
She must get rid of the incriminating bottle of suntan stain.
Я наконец-то получила оргазм, а мой доктор сказал что это не тот тип.
I finally had an orgasm and my doctor told me it was the wrong kind.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Забавно, как только я получила выгоду от одного из ваших свидетелей, из Будапешта сразу присылают что-то в суд.
I score some points on one of your witnesses... and they throw something in the pot from Budapest.
- Потому что мне стыдно за то как я их получила.
- Because I'm ashamed of the way I got it.
В тот день, когда я получила стихотворение, кто-то оставил мне 10 долларов на чай.
Same day I got the poem, I got a $ 10 tip for a cup of coffee.
Я получила то, что хотела.
I got what I wanted.
Вот что я получила за то, что доверилась вам, двум болтунам.
See what I get for confiding in you two blabbermouths.
Я наконец-то получила права, а проигрываешь машину в автоматы.
I finally get my driver's license and you lose the car to a poker machine.
Я получила его на следующий день после той ночи.
I received it the day after that ominous night.
С тобой все нормально? Вот, что я получила, за то что помогла.
That's what I get for answering the call to public service.
Все, что я просила, - это время. И это именно то, что ты получила.
- And that's exactly what you got.
Да я получила-то только одну.
Ds are bad. I got one "D", OK?
Если откровенно, то я со многими встречалась, но мне не хотелось её никому отдавать, потому что после расставания, я не думаю, что получила бы её обратно.
Honestly, I went on a lot of dates and was proposed to, but I was reluctant to give it to them. Because after I break up with them, I wasn't sure if I could get it back.
Когда мне было шесть лет, я получила на экзамене какую-то невероятную оценку, они ощутили себя центром вселенной.
I'm 6 years old, I score through the roof on some standardized, biased test and it all becomes about them!
Я только что получила уведомление из банка. Наверно, тут какая-то ошибка.
I call you because I just got a notice from my bank.
А я за три месяца превратила его в зомби. Ты только что получила пять миллионов, а говоришь о каких-то несчастьях.
He was really happy before I bring him bad luck.
Лицо для игры – то, которое я с таким трудом получила – я стала такой много лет назад.
The game face, the one I worked so hard to get, I became that years ago.
То, чего я не получила, это специфические особенности.
What I don't got is the specifics.
Ну, на последней открытке, которую я получила, был какой-то мужик с костью в носу.
Well, the last postcard I got had a picture of some guy with a bone through his nose.
И я надеюсь, что когда-нибудь ты поймёшь,... что получила именно то, что хотела, Стэйс.
And I hope one day you can understand that you got what you wanted, Stace :
Я собираюсь делать все, что в моих силах... чтобы на этот раз она получила то что хочет.
I'm going to do what I can to see she gets what she wants this time around.
Ну вот, ты получила то, что я обещал.
Okay... You've been given what I promised you.
Наконец-то, через год, я получила право на работу.
After a year. I finally got my work permit.
Вообще-то, ты бы получила это завтра, но я увидел на нём твое имя.
Normally, you'd get it tomorrow, but I saw your name on it. I did a little investigating.
Нет, раз уж я получила зарплату, то я должна по крайней мере купить подарки для семьи.
No, since I got my first paycheck, I should at least buy presents for the family.
Когда я отказалась отдать ему то, что получила он нанёс сокрушительный удар, надеясь поставить Испанию на колени.
When I refused to give up my quest for it he responded with this violent coup to bring Spain to her knees.
Я получила его в обмен на то, что показала официанту свой бюстгальтер.
Gosh, I bought it... by showing the waiter my bra.
Просто я сидела тут весь день, в то время как Филлис получила целый цветущий сад.
It's just that I had to sit here all day while Phyllis got, like, an entire garden delivered to her.
Я получила именно то, к чему стремилась
I got exactly what I asked for
Но однажды, я получила счет за какое-то дорогущее белье.
And then one day I found a bill for some expensive lingerie.
тебя никто никогда не учил... то я получила несколько уроков у Тонбея.
you haven't had any training at all... I have received some training from Tonbei.
Я заслужила то, что получила.
I deserve what I got.
Это то, что я получила от нашего брака.
This is what I've gotten out of our marriage.
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
look, we got what we wanted... And... I'm getting married, you got your dream job in Tokyo.
Любая девушка была бы счастлива, если бы получила шанс с тобой, но все эти дела с Диланом, я просто не знаю, когда я смогу начать быть с кем-то еще.
Any girl would be lucky to have a chance with someone like you, but with things the way they are with dylan, I just don't know if or when I'm gonna be able to go there with somebody else.
И когда я открылась тебе, то получила тот же урок.
And then I opened up to you, and I learned the same lesson. - This is different.
Я не позволю каким-то детям прератить себя обратно в попугая. Я только что получила мою жизнь обратно.
Well!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]