Я просто не знаю traduction Anglais
3,269 traduction parallèle
Я просто не знаю, где мне это носить.
I just don't know where I'd wear it.
Я просто не знаю, кому могу доверять.
I just don't know who I can trust.
Я просто не знаю, кто опасней, те люди или ты.
I just don't know what's the greater threat, those men or you.
Диана, я просто не знаю, что делать.
Diana, I just don't know what to do.
Я просто не знаю, как быть с Вашими.
I just don't know how to handle yours.
Я просто не знаю, где.
I just do not know where.
Я просто не знаю, стоит ли мне выходить замуж за Спенса.
I just don't know if I should marry Spence.
Я сегодня иду на собеседование, это огромный шаг, я думаю он должен быть в школе, я не могу нанять няню, моя мама в отъезде, я просто не знаю, что мне делать, Эл!
I've got this interview, it's a big step up, I thought he'd be in school, now I can't get a sitter, my mum's on holiday, I just don't know what to do, Al!
и это единственная тема, которая все время всплывает, и я... я просто не знаю, как я себя буду чувствовать, потеряв свою независимость, после того как стану миссис Джосслин Карвер.
I don't know if I'm gonna be okay losing my independence once I become Mrs. Josslyn Carver.
Я просто не знаю, что ты задумал.
I just don't know what you're up to.
Просто... я не знаю, Дов.
It's just... I don't know, Dov.
Я знаю, Апу не твой враг, но я просто хотел сказать
I know Apu's not your enemy, but I just wanted to say,
Моя мама, моя сестра, все мои подруги, все говорят мне, что я переезжаю слишком быстро но просто я знаю, что если не попытаюсь действительно попробовать это, я всегда буду желать этого
My mom, my sister, all my girlfriends, are all telling me that I'm moving way too fast, but I just know if I don't try it, really try it, I'll always wonder.
Не знаю, я просто подумал, что начну с продажи дома.
I don't know, but I just thought I'd start by selling the house
Я просто знаю, что что-то не так.
I just know there's something wrong.
Просто, в нем то количество безбашенности, которое необходимо не знаю, я имею ввиду... как будто с ним я являюсь полностью самою собою.
He's just the right amount of crazy. I don't know, I mean... It's like I'm completely myself with him.
Вы говорите о волшебном даре, который я не просто ищу, а в который я верю, не потому, что я считаю себя волшебником, а потому, что я знаю, что от даже от удара гвоздя может рухнуть весь дом.
I think myself as a wizard, but because I know that by hitting the same nail even a house can collapse.
Я знаю, что ты заботишься о Романе и хочешь облегчить его боль, но я не думаю, что это будет просто.
I know you care about Roman and want to find a way to ease his pain, but... I don't think it's gonna be that simple.
Не знаю, может, я просто пытаюсь это исправить.
I don't know, maybe I'm just trying to make up for that.
Казалось будто... кто-то вселяет эти мысли мне в голову, и я не знаю... я просто решила, что это было
It felt like... someone else put it in my head, and I don't know... I just assumed it was...
Не знаю, я просто придумываю.
I don't know, I'm just making things up.
К нему сложно найти подход, но потом ты уже не представляешь своей жизни без него. И теперь я просто знаю, что нужно сделать что-то, что напомнит ему, почему мы любим друг друга.
He's hard to get to know, but once you do get to know him, you can't imagine your life without him, and so I just know I need to do something that's gonna make him remember why we love each other.
Мне просто... Сейчас мне нужен ты, потому что я не знаю, что делать.
I really need you right now, because I don't know what to do.
Я просто... знаю, что ничего не получится.
I just... know I can't do this.
♪ Мне кажется, я просто чего-то не знаю.
♪ and I guess that I just don't know ♪
Не знаю, что это значит для меня, просто, что я... обманывала себя, думая, что смогу игнорировать это.
Don't know what that means for me, just that I've been - - I've been fooling myself to think that I could ignore it.
Посмотрим, это просто не похоже на Касса, я знаю.
See, that just doesn't sound like the Cass I know.
Я не знаю, почему ты мне просто не сказала, что планировала так сделать.
I don't know why you didn't just tell me this is what you were intending to do.
Я ничего не знаю о профессиональной фотографии, я просто пресс-агент
I don't know anything about professional photography, I'm just a flack.
Нет, простите. Просто... я не знаю кто мой отец.
It's just, uh, I don't know who my father is.
Просто ты не рада моему визиту, и я знаю, почему.
You just don't want me to visit, and I know why.
Но я знаю, что если я умру, то я умру не просто так.
But I know if I die, I die not for nothing.
Устраивать большую вечеринку чтобы впечатлить людей, которых я даже не знаю, идти на свидание с мужчиной, я просто обманываю себя я на самом деле не такая.
Making some huge party to impress people I don't even know, going out with a guy just so I can fool myself into believing I am something I'm not.
Это, просто... я не знаю.
It just, um... I don't know.
По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных.
For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe.
Я знаю, ты не просто так позвал меня встретиться.
I know you didn't ask me here just to catch up.
Я знаю, что вы не хотите пожимать мне руку. Так что просто пропустим эту часть.
I know you don't want to shake my hand, so we'll just skip that part.
Извини меня, я просто... я не знаю, что тебе от меня нужно.
Look, I'm sorry. I just... I-I don't know what you want from me.
Я не знаю... просто новые набухшие сисяндры испортили мне настроение.
I don't know... just texts of swollen post-op breasts tend to really ruin the mood for me.
Не знаю, я просто уверяю тебя, между нами ничего нет, поэтому...
I don't know, but I just told you nothing's going on, so...
Я не знаю, я просто...
I don't know, I just...
И, знаешь, ты просто... - Ты не такой, как я думала. - Я знаю...
And, you know, you're just... you're not the person that I thought you were.
Я хотела сходить на море, но не знаю, куда идти. Все очень просто.
I wanted to see the sea, but finding the path isn't easy.
Просто... замкнутый. Я не так уж и много знаю о нем.
Just... disengaged.
Нет, я просто... я не знаю.
No, I just... I don't know.
- Просто я знаю, что они тебе не интересны.
Because I know you have no interest in meeting any of them.
Я просто... не знаю.
- I just--I don't know.
Слушай, я знаю, что это ми выходные, но я просто... я не могу забрать детей.
Listen. I know it's my weekend, but I just- - I can't pick up the kids.
Он хочет, подтвердить все худшее о нем, и я просто, честно говоря, не знаю, как бороться с этой его стороной.
He wants to confirm everyone's lowest expectations of him, and I just honestly don't know how to fight that side of him.
Просто слушает всю историю целиком. Про разрешения на строительство и всю эту ерунду про змей, и я не знаю, как он это делает, но клянусь Богом, в конце разговора она выписала ему чек на 30 долларов.
Just listens to her whole story about the building permits and the whole thing with the snakes, and I do not know how he does it, but I swear to God, at the end of that conversation, she writes him a check for $ 30.
Знаю, я просто имею ввиду, по крайней мере мы были в одном месте.
I know, I just meant at least we'll both be from the same place.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248