Я скоро traduction Anglais
8,185 traduction parallèle
Ты думаешь, я скоро умру?
! You think about me dying?
Я скоро вернусь.
I'll be right back.
И я скоро буду.
And I will be, too.
Я скоро её забуду...
I'll get over her soon...
Я скоро подойду.
I'll be with you soon.
Иди, я... я скоро догоню тебя.
Go ahead, I... I'll just be with you in a moment.
Я скоро вернусь. Я мигом!
Two shakes!
Я скоро заплачу твоим парням, клянусь.
I'll pay your goons back, I swear.
Я скоро буду.
I'll be in, in a moment.
Я скоро вернусь.
I'll be back.
Я скоро.
I'll be right back.
Есть шанс... что я тебя скоро увижу.
Odds are... I'ma see you real soon.
Я скоро вернусь, идет?
I'm gonna be right back, okay?
Начинайте готовиться, а я скоро буду.
You start prepping, and I will be right back.
К тому же, я скоро ухожу.
Plus, I'm leaving soon anyway.
- Я скоро вернусь.
- I'll just be right back.
Доктор говорит, что я скоро пойду домой.
Doc says I should go home soon.
Дело с том, что я скоро произведу арест, сэр.
As it happens, I intend to make an arrest very soon, sir.
Потому что, если я скоро не вернусь, мой человек начнет стрелять.
'Cause if it don't come soon, my man back there starts shooting.
Я скоро вернусь.
Talk to you soon.
Но я скоро вернусь.
But I'll be back soon.
Значит, я скоро вернусь.
Well, then I'll be home in no time.
Да, я скоро вернусь.
Yeah, I'll head back there in a minute.
Она позвонила мне, я описал ситуацию и она согласилась, вертушка скоро будет здесь!
She may have called me and I may have briefed her and she may have said yes to the chopper because it's definitely on its way right now!
Я намерен встретиться с китайским послом и сказать ему, что это вторжение будет скоро остановлено и гражданским лицам в Маане ничего не угрожает.
I am meeting with the Chinese ambassador to tell him that this incursion will be stopped, that his citizens in Ma'an are in no danger.
Скоро я отдам свою жизнь.
I'll sooner take my own life.
Есть те, кто лишь время от времени жалуется, но я ищу тех, кто действует против короля. И скоро я буду их знать.
Oh, there are those that complain at some time or another, but those that truly move against the king are becoming known to me.
Галима, я не могу так скоро вернуться в Кению.
Halima, I can't go back to Kenya so soon.
Даже если дом подожгли не Валуа, они скоро выяснят, что я сделал.
Even if the Valois didn't set the fire, they will find out what I did soon.
Скоро я умру, и тогда вы будете плакать.
I'll be dead soon enough, and then you'll be crying.
Мне кажется, нечестно, что я унаследую корону после твоей смерти - надеюсь, скорой, - а она ведёт себя, как принцесса.
I just don't think it's fair that I am next in line to the throne after you die - hopefully soon - and she acts like she's the princess.
И я надеюсь, вы скоро поймаете его, потому, что у парня точно крыша поехала.
And I hope you catch him soon, because the kid's clearly got a screw loose.
Я не сомневаюсь, что Рашид скоро свяжется.
I have no doubt Rasheed will make contact soon.
Я вызвал карету скорой помощи.
I've rung for the ambulance.
Я понимаю, что сейчас трудное время, но я обещаю, скоро мы справимся с денежными проблемами и вернемся в наш дом.
And I know that this has been hard, but I promise, soon we'll be past these money issues and back in our house.
И я не вижу, что скоро будет хэппи-энд.
And I don't see a happy ending coming anytime soon.
Я была фельдшером скорой помощи семь лет.
I was an EMT for seven years.
Скоро Пол придёт, и я буду выглядеть полной неудачницей.
Paul is coming ; I'm gonna look like such a loser.
Подожди, скоро увидишь, что я припасла для воровской банды богатеев.
Wait until you see what I have in store for the rich kids'robbery crew.
Я думаю, что скоро получу предложение.
I think I'm going to get an offer.
Я не думала, что они признают мой побег так скоро.
I didn't think they'd admit to losing me so quickly.
Передай новому министру энергетики и его беременной жене, я уже скоро.
Well, tell my new Minister of Energy Development and his very pregnant bride that I will be right there.
Единственная причина, почему я рассказала ему об эфире – думала, что скоро умру.
The only reason I told him about the aether was because I thought I was gonna die.
Скоро я буду говорить на испанском.
I will soon habla all of the español.
- Я сказала "скоро".
- ( Laughs ) I said soon.
Я оставила телефон в скорой.
I left my phone in the E.R.
Очень скоро я совершу переход от паршивой овцы в семье к лишённой наследства дохлой паршивой овцы.
Oh, well, very soon expect to make the transition from black sheep of the family to disinherited dead black sheep of the family.
Я желаю вам скорой и окончательной победы в предстоящем сражении с Рамом Таком и Коллегией Вотанов.
_ _
И уже скоро, я чую.
So soon, I can taste it.
Но скоро я его хакну.
But I'll hack him soon enough.
Я проверяю машины скорой помощи.
I'm an auditor with emergency services.
я скоро вернусь 1469
я скоро буду 308
я скоро приеду 62
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро закончу 18
я скоро подойду 45
я скоро буду 308
я скоро приеду 62
я скоро приду 152
я скоро буду дома 32
я скоро выйду 23
я скоро уйду 23
я скоро умру 49
я скоро закончу 18
я скоро подойду 45
я скоро поднимусь 17
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро увидимся 901
скоро буду 321
скоро 1430
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро увидимся 901
скоро буду 321
скоро 1430
скоро буду дома 28
скорость 359
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скорой помощи 65
скоро будет здесь 20
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скоро узнаем 121
скорости 47
скорость 359
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скорой помощи 65
скоро будет здесь 20
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скоро узнаем 121
скорости 47