English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я скоро

Я скоро traduction Anglais

8,185 traduction parallèle
Ты думаешь, я скоро умру?
! You think about me dying?
Я скоро вернусь.
I'll be right back.
И я скоро буду.
And I will be, too.
Я скоро её забуду...
I'll get over her soon...
Я скоро подойду.
I'll be with you soon.
Иди, я... я скоро догоню тебя.
Go ahead, I... I'll just be with you in a moment.
Я скоро вернусь. Я мигом!
Two shakes!
Я скоро заплачу твоим парням, клянусь.
I'll pay your goons back, I swear.
Я скоро буду.
I'll be in, in a moment.
Я скоро вернусь.
I'll be back.
Я скоро.
I'll be right back.
Есть шанс... что я тебя скоро увижу.
Odds are... I'ma see you real soon.
Я скоро вернусь, идет?
I'm gonna be right back, okay?
Начинайте готовиться, а я скоро буду.
You start prepping, and I will be right back.
К тому же, я скоро ухожу.
Plus, I'm leaving soon anyway.
- Я скоро вернусь.
- I'll just be right back.
Доктор говорит, что я скоро пойду домой.
Doc says I should go home soon.
Дело с том, что я скоро произведу арест, сэр.
As it happens, I intend to make an arrest very soon, sir.
Потому что, если я скоро не вернусь, мой человек начнет стрелять.
'Cause if it don't come soon, my man back there starts shooting.
Я скоро вернусь.
Talk to you soon.
Но я скоро вернусь.
But I'll be back soon.
Значит, я скоро вернусь.
Well, then I'll be home in no time.
Да, я скоро вернусь.
Yeah, I'll head back there in a minute.
Она позвонила мне, я описал ситуацию и она согласилась, вертушка скоро будет здесь!
She may have called me and I may have briefed her and she may have said yes to the chopper because it's definitely on its way right now!
Я намерен встретиться с китайским послом и сказать ему, что это вторжение будет скоро остановлено и гражданским лицам в Маане ничего не угрожает.
I am meeting with the Chinese ambassador to tell him that this incursion will be stopped, that his citizens in Ma'an are in no danger.
Скоро я отдам свою жизнь.
I'll sooner take my own life.
Есть те, кто лишь время от времени жалуется, но я ищу тех, кто действует против короля. И скоро я буду их знать.
Oh, there are those that complain at some time or another, but those that truly move against the king are becoming known to me.
Галима, я не могу так скоро вернуться в Кению.
Halima, I can't go back to Kenya so soon.
Даже если дом подожгли не Валуа, они скоро выяснят, что я сделал.
Even if the Valois didn't set the fire, they will find out what I did soon.
Скоро я умру, и тогда вы будете плакать.
I'll be dead soon enough, and then you'll be crying.
Мне кажется, нечестно, что я унаследую корону после твоей смерти - надеюсь, скорой, - а она ведёт себя, как принцесса.
I just don't think it's fair that I am next in line to the throne after you die - hopefully soon - and she acts like she's the princess.
И я надеюсь, вы скоро поймаете его, потому, что у парня точно крыша поехала.
And I hope you catch him soon, because the kid's clearly got a screw loose.
Я не сомневаюсь, что Рашид скоро свяжется.
I have no doubt Rasheed will make contact soon.
Я вызвал карету скорой помощи.
I've rung for the ambulance.
Я понимаю, что сейчас трудное время, но я обещаю, скоро мы справимся с денежными проблемами и вернемся в наш дом.
And I know that this has been hard, but I promise, soon we'll be past these money issues and back in our house.
И я не вижу, что скоро будет хэппи-энд.
And I don't see a happy ending coming anytime soon.
Я была фельдшером скорой помощи семь лет.
I was an EMT for seven years.
Скоро Пол придёт, и я буду выглядеть полной неудачницей.
Paul is coming ; I'm gonna look like such a loser.
Подожди, скоро увидишь, что я припасла для воровской банды богатеев.
Wait until you see what I have in store for the rich kids'robbery crew.
Я думаю, что скоро получу предложение.
I think I'm going to get an offer.
Я не думала, что они признают мой побег так скоро.
I didn't think they'd admit to losing me so quickly.
Передай новому министру энергетики и его беременной жене, я уже скоро.
Well, tell my new Minister of Energy Development and his very pregnant bride that I will be right there.
Единственная причина, почему я рассказала ему об эфире – думала, что скоро умру.
The only reason I told him about the aether was because I thought I was gonna die.
Скоро я буду говорить на испанском.
I will soon habla all of the español.
- Я сказала "скоро".
- ( Laughs ) I said soon.
Я оставила телефон в скорой.
I left my phone in the E.R.
Очень скоро я совершу переход от паршивой овцы в семье к лишённой наследства дохлой паршивой овцы.
Oh, well, very soon expect to make the transition from black sheep of the family to disinherited dead black sheep of the family.
Я желаю вам скорой и окончательной победы в предстоящем сражении с Рамом Таком и Коллегией Вотанов.
_ _
И уже скоро, я чую.
So soon, I can taste it.
Но скоро я его хакну.
But I'll hack him soon enough.
Я проверяю машины скорой помощи.
I'm an auditor with emergency services.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]