Верни его traduction Espagnol
353 traduction parallèle
Верни его.
Haz que vuelva.
Верни его, Святой Антоний. Не дай ему умереть.
San Antonino, te lo suplico, haz que reviva, que resucite.
- Верни его, ты меня слышала?
- Dije que lo devuelvas.
не верни его в форму своими ударами.
No vayas muy fuerte y aguantarás más.
Верни его обратно в целости.
Devuélvemelo en un una sola pieza.
- Подожди! Пожалуйста, верни его! Пожалуйста, верни его!
Por favor, por favor, tráelo de vuelta!
Пожалуйста, верни его! Верни его! Верни его!
Por favor, tráelo de vuelta!
Верни его! Верни его сюда!
Tráelo de regreso!
Верни его!
Tráelo!
Верни его ювелиру в Смоленске.
Devuélvelo a la joyería en Smolensk.
- Верни его мне, пожалуйста.
- ¿ Puedes dármela, por favor?
Верни его в кутузку. Пусть гниет там! Его вычеркнули из жизни!
Puedes volverlo a la cárcel, está borrado de la nomina, Achille.
Верни его!
¡ Tráelo aquí!
Верни его любой ценой.
Tráelo aquí, a cualquier precio.
Верни его Богу.
Devuélvesela a Dios.
Иди и найди этого бедолагу. Верни его сюда и извинись.
Ve a buscar a la pobre traerlo de vuelta y pedir disculpas.
- Верни его на завод!
- ¡ Devuélvelo!
Или лучше верни его другу.
O regresarlo a tu amigo.
Верни его.
Tráelo.
Верни его.
Daselo.
Верни, верни его обратно.
Trae, devuélvemelo.
Верни его!
¡ Regresame eso!
Это волос. Верни его.
Y me pusieron en esa máquina que parece un ataúd.
Верни его на экран.
Póngalo en la pantalla.
Верни его!
¡ Devuélvemelo!
Верни его.
Tráele de vuelta.
Верни его, и клянусь...
Traéle de vuelta, juro que... cuidaremos de él.
А теперь верни его.
Ahora tráelo de nuevo a la vida.
Просто верни его или проваливай откуда пришёл.
Regrésalo a la vida o regresa a donde perteneces.
Верни его.
Tráelo de nuevo.
верни его.
Tráelo de vuelta a casa.
Верни его. Давай.
Devuélvalo.
Если оно тебе не нужно, то верни его мне.
Hey, Mira, No lo quieres. Devuélvemelo, ¿ ok?
Верни его сюда!
¡ Regresa aquí!
Верни его моему сыну, поскольку это - его!
¡ Dáselo ahora mismo a mi hijo porque es suyo!
Верни его мне, когда мы снова будем вместе.
Devuélvemelo cuando volvamos a estar juntos.
Ты его украл, так вот верни его обратно.
Lo robaste. Devuélvelo.
Верни его назад... У нас не остается времени.
Se nos acaba el tiempo.
Верни мне его!
¡ Devuélvemela! ¡ Yo no me voy de aquí!
Поэтому верни мне список, пока его не разбазарили.
por eso importa recuperar el libro antes de que se haga público.
Подожди! - Верни его!
Tráelo de vuelta!
Только верни мне его потом
Pero luego me la devuelves.
Говард, по поводу документов из его офиса, верни их мне, пожалуйста.
Las notas que me llevé del despacho de Whitfield, las quiero de vuelta.
- Положи его в ящик и верни мне ключ.
- Ponlo en su sitio y trae la llave.
- Нет, правда, здорово, Чарли. - Эй, хорошо, езжай сюда. Верни мне его, мы продолжим.
Bien, ahora tráela de regreso.
Да ты, верни его мне.
Lo haremos otra vez.
Подуй, милый ветер... И верни мне его.
Sopla, dulce brisa, y tráemelo hasta mí.
Верни же его!
¡ Demonios, tráelo de vuelta!
Отдай мне его! Верни!
Devuélvemela, devuélvemela.
Верни мне его.
Me la devuelves.
Найди его и верни обратно.
Deberías encontrarlo y traerlo de vuelta.
верни его назад 16
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его отец 295
его девушка 84
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137