English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вопрос только в том

Вопрос только в том traduction Espagnol

99 traduction parallèle
Вопрос только в том, что именно.
Es sólo una cuestión de averiguarlo.
Вопрос только в том, с какой стороны телескопа этот разум находится.
La pregunta era ¿ de qué lado del telescopio estaba la inteligencia?
Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
¿ se pelea para cambiar las cosas o para castigar?
Вопрос только в том, смогут ли они сделать это вновь.
Es lógico que vuelvan a hacerlo de nuevo.
Вопрос только в том, кем мы себя представляем.
Solo es cuestión de quién te gusta.
Вопрос только в том, кто заставляет его меняться?
La única pregunta es : ¿ quién lo hace?
Вопрос только в том, почему вы не хотите, чтобы они об этом узнали?
La cuestión es ¿ por qué no quiere que lo sepan los demás?
Вопрос только в том, чтобы, уходя, он не мучился от боли. Понимаете?
El tema es lograr que esta experiencia sea... lo menos dolorosa y fácil posible.
Вопрос только в том, что ты сейчас от меня хочешь?
La pregunta es : ¿ qué quieres que haga ahora?
Вопрос только в том, лучше тебе с бородой или без бороды
- Eres guapo. Hay que ver si estás mejor con barba o sin ella.
Вопрос только в том, будет ли там твоё имя?
La pregunta es, ¿ estará tu nombre en ella?
Вопрос только в том кто из них вернулся?
Acaso estuvimos juntos en un barco alguna vez? Bien,? Alguna idea mejor?
Вопрос только в том, как далеко ты готов зайти.
La cuestión consistía en cuán lejos estaba preparado para seguir.
Вопрос только в том - как использовать их так, чтобы это было интересно.
La pregunta es cómo utilizarlos en forma interesante.
Вопрос только в том, есть ли перспектива?
Es sólo cuestión de aceptar la propuesta o no. ¡ Michael!
Теперь вопрос только в том, чтобы заставить механизм снова работать.
Ahora solo es cuestión de volver a encender la máquina.
Вопрос только в том, проиграешь ли ты 24-мя или 28-ю процентами голосов.
Entonces la única pregunta es si quieres perder con el 24 % del voto o el 28 %.
Вопрос только в том, когда.
Es cuestión de tiempo.
Вопрос только в том, как его использовать.
La pregunta es cómo los usamos.
Вопрос только в том, как этому научиться?
Y la pregunta es, ¿ podemos darnos cuenta de eso?
Вопрос только в том, как добраться до денег, если грузовик в движении.
La pregunta es, ¿ Cómo vas a acceder a él mientras el camión está aún en movimiento?
Вопрос только в том, чтобы найти какую-то панель, на которую следует нажать.
Es solo cuestión de encontrar un panel o algo donde pulsar.
Вопрос только в том, как он это сделал.
La pregunta no es si lo hizo, sino cómo.
Вопрос только в том, почему Холбридж хотел, чтобы я умерла.
La pregunta es por qué Halbridge me quiere muerto.
Вопрос только в том.
La única pregunta es :
Ага, вопрос только в том, сколько гнева вы захватили с собой в новую жизнь?
Sí, la cuestión es, ¿ Cuanta rabia has acumulado?
Вопрос только в том, чье выбрать.
la única pregunta es, ¿ a cuál elegir?
Вопрос только в том, кто будет нашим представителем.
La única pregunta es, ¿ quién debería ser nuestro vocero?
В таком деле, как ваше, вопрос только в том, сколько вам дадут.
Un caso como el suyo es una cuestión de sentencia.
Вопрос только в том, забрали ли ее.
La pregunta es si ha sido eliminado.
Вопрос только в том, кто же это будет.
La pregunta es : ¿ Quién va a ser?
Вопрос только в том, на какой срок.
La única cuestión es por cuánto tiempo.
Вопрос только в том, кто запустил эту мозговую игру на меня?
La cuestión es, ¿ quién está jugando conmigo?
Вопрос только в том, под силу ли это именно тебе?
La única pregunta es, ¿ eres hombre para hacerlo?
Вопрос только в том, отступите ли вы, или мне придется подать рапорт о вмешательстве в мое дело?
Ahora la pregunta es, ¿ te vas a retirar o voy a tener que informar de que te has inmiscuido en mi caso?
Теперь вопрос только в том, как заполучить его.
Ahora la pregunta es como lo consigo...
- Гитлер стремится к войне, вопрос только в том, кого он выберет первой целью атаки.
Hitler está empeñado en la guerra, Es sólo una cuestión de quién disparará primero.
Вопрос был только в том, как и где они переместили груз.
La duda era cómo y dónde habían bajado los motores.
Вопрос был только в том, кто из вас останется последним?
La única pregunta era quién ganaría.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Ahora, la cuestión es : ¿ será suficiente esta protección contra las fuerzas del Mal? ¿ Podrá resistir un ataque de la sangre extraída de la carne recién formada?
Вопрос в том, чего мы только не будем делать?
La pregunta es : ¿ Qué no vamos a hacer?
Вопрос был только в том кто из них доберётся до Джона первым.
Sólo era cuestión de ver quién de los dos lo encontraba primero.
Вопрос в том действительно ли разговоры улучшают секс? Или же сексуальный акт только для того, чтобы придать беседе пикантности?
La pregunta es si hablar mejora el sexo o si el acto sexual se realiza para mejorar la conversación.
Вопрос только в том - где именно.
- ¿ Dónde?
Вопрос только в том, с кем она вернется.
El teatro moderno lleva en declive desde el siglo XXIII.
Вопрос был только в том, когда это всё произойдёт.
Era solo cuestión de tiempo antes de terminara estirando la pata.
Вопрос в том... я только фантазирую или действительно готов к этому?
La pregunta es... ¿ Solo estoy fantaseando o estoy realmente para esto?
Только вопрос в том, каким образом мне это ей дать?
El tema es... ¿ por dónde se la meto?
Проблема в том, что когда он покончит с ними, а это только вопрос времени, он придет за нами.
Dejemos que luchen entre ellos. El problema es que cuando acabe con ellos es solo cuestión de tiempo para que venga por nosotros.
Вопрос в том, сумеет ли Ризван Кхан которого только что выписали из больницы, встретиться с ним.
La pregunta es si Rizvan Khan que acaba de salir del hospital, llegará a conocerlo.
Вопрос только в том, когда другие узнают об этом.
Eres historia en este barco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]