English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вот кто я такой

Вот кто я такой traduction Espagnol

50 traduction parallèle
Вот кто я такой.
Ése soy.
Вот кто я такой
Eso es lo que soy.
Я управляю похоронным бюро. Вот кто я такой.
Dirijo una funeraria, eso es lo que hago.
Я раб своего народа, вот кто я такой в точности.
Soy un dictador de mí mismo, un esclavo del pueblo. Es lo que soy.
я туда не влезу... вот кто я такой - ходячий отброс!
No creo que quepa. Sí, eso soy. ¡ Basura!
- Вот кто я такой, хуесос убогий.
- Ese soy yo, chupavergas sucio.
Я твой долбаный Спаситель, вот кто я такой.
Soy tu maldito salvador, eso soy.
Вот кто я такой?
¿ Es eso lo que soy?
Вот кто я такой.
Eso es lo que soy yo.
Я директор железнодорожной компании, мадам. Вот кто я такой.
Soy el director de la Wagon-Lit Company, es quien soy.
Вот кто я такой.
Eso es lo que soy.
Вот кто я такой.
Ese soy yo.
Вот кто я такой.
Ese es quien soy.
Так значит, вот кто я такой?
¿ Este soy yo?
Вот кто я такой... твой король.
Que es lo que soy... tu rey.
Вот кто я такой.
Ese es mi nombre.
Вот кто я такой.
Y eso es lo que soy.
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Todo esto es culpa suya. Espere a que les diga quién es Ud.
Такой себе тёмный поэт - вот кто я
Soy el pequeño poeta oscuro, ése soy yo.
Так вот кто я такой? Я - невротик?
- ¿ Esa es mi designación?
я тебе пизды сейчас ввалю, вот кто € такой!
- Soy el que te va a moler - a patadas, estafador. - Viejo.
Вот кто я на хрен такой!
- Aquí tiene quién carajo soy.
Вот кто я, твою мать, такой.
Chaka Luther King es quien mierda soy.
Но такой блохе, как ты, этого не понять. Вот кто я.
Ese soy yo.
Все эти молодые писатели, с их "Я трахнул это, я облизал её, она сосала это, кое-кто положил это туда, она сжала его", вот с такой вот частотой.
Leo escritores modernos y es : "se folló esto", "la lamió entera", "ella chupo aquello", "el mordió lo otro", ya sabes... "alguien la puso ahí", "el la sujetó",
Ты, блять, кто такой, чтобы... Я отец Гаса, вот, блять, кто я такой.
Quien coño eres tu para... – El padre de Gus, eso es quien coño soy.
Ну вот, если такой учёный в цифрах человек говорит простой девчонке как я, сэр, что я могу позволить себе его пиво, ну, кто я такая, чтобы говорить ему, что он неправ?
Ahora bien, si un hombre con toda su educación en números y tal le dijera a una mujer simple como yo, Señor, que PODÍA permitirme su cerveza, bueno, ¿ quién soy yo para decirle que está equivocado?
Я готовил спасение этой несчастной маленькой планеты готовил бережно, с учетом всех возможностей. А вот кто ты такой?
Para preparar este pobre pequeño planeta para la salvación,... según sus capacidades.
Нет, агент ДиНоззо, вот что вы должны понять : я очень хорошо знаю, кто вы такой.
No, Agente DiNozzo, lo que necesita entender es que estoy muy enterado de quien eres tú.
Я думаю мы вот-вот узнаем кто ты такой...
Creo que estamos a punto de averiguar quién eres.
Это принадлежит вот тому моему другу, и у него тяжелый случай Я-не-знаю-кто-я-такой-ита.
Pertenece a mi amigo acá, y el tiene un serio caso de el no-se-donde-diablos-estoy
- Я не из тех, кто уходит. А ты вот именно такой.
Yo no soy la que se ha ido, eres tú.
Рон, смотри, я люблю тебя как отца который не намного старше меня... как молодого дядю... ну или если ты мой воспитатель в лагере, но мы уже были взрослые, тусовались... и это не странно, ты понял. Или, на самом деле вот кто ты такой.
Ron mira, yo te quiero como un padre, que no es mucho mayor que yo, como un tío joven, o como mi consejero de campamento, pero somos adultos y nos juntamos, y no es raro.
Но я знаю, кто ты такой вот здесь.
Pero sí sé quién eres por dentro.
Ну вот, я рассказал тебе, кто я такой.
Te diré lo que te ofrezco.
Ну вот, я рассказал тебе, кто я такой.
Te dije lo que estoy ofreciendo.
Эй, слушай, я не знаю, кто ты такой, но можешь передать остальным, что я не такой идиот, как они думают, понятно? Вот с...
Oye, escucha, no sé quién eres, pero les puedes decir a esos que no soy tan tonto como ellos creen que soy, ¿ vale?
- Так вот, как может вызывать зависть такой, как я? - Кто всегда говорил о ценностях, семье, но никогда не уважал жену!
, ¿ cómo se va a envidiar a alguien como yo que siempre se ha hablado de los valores, de la familia y nunca ha respetado a su esposa!
Так вот, я не могу назвать его имя, но ты узнаешь кто он такой.
Bueno, no puedo decir su nombre, pero deberías saber quién es.
Вот кто я такой.
Soy policía.
Вот кто я такой.
Yo... supongo que eso es lo que soy.
Вот, почему я научился скрывать то, кто я такой.
Por eso he aprendido a ocultar lo que soy.
Вот смотрю на себя в зеркало и думаю "кто это такой?", но это всего лишь я.
A veces me miro en el espejo y pienso que estoy en un lío, hasta que me doy cuenta de que solamente soy yo.
И, обоже, мне кажется что я только что убедил себя, что мне нравится эта шляпа. Потому что я вот всё смотрю на себя в ней и я такой : "А кто этот симпатичный джентельмен?"
Ay, madre, creo que acabo de convencerme de que me gusta este sombrero porque no paro de verme con él puesto y es como, "¿ quién es ese caballero tan guapo?"
Я просто... просто не понимаю, как кто-то такой яркий, столь полынй жизни может всё вот так взять и бросить.
Es solo... Es solo que no entiendo cómo alguien tan animada y tan llena de vida puede rendirse.
Вот, кто я такой.
Ese soy soy.
Она точно знает кто я бля такой. А вот понимает ли это?
Sabe exactamente quién carajo soy.
Я не знаю, кто ты такой на самом деле или чем ты тут занимаешься, но вот, что я тебе скажу.
No sé quién eres en realidad o lo que estás haciendo aquí, pero puedo decirte esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]