Все заткнулись traduction Espagnol
53 traduction parallèle
Все заткнулись!
¡ Cállense!
А сейчас все заткнулись и поют!
¡ Ahora vamos a callarnos y a cantar todos!
А сейчас все заткнулись!
Un momento. Dejad de engullir como animales.
Так, все заткнулись.
Está bien, cállense.
Все заткнулись.
¡ Silencio!
Все заткнулись.
Silencio. Cállate.
Так, ребята, все заткнулись
Bueno, todo el mundo, cállese.
Все заткнулись и продолжаем работать с оружеем.
Cállate y montar logo armas. Tienes 5 minutos.
Так, я хочу чтобы все заткнулись!
¡ Está bien, necesito que todos se callen ahora!
Все заткнулись!
¡ Todos callense!
Все заткнулись!
¡ Todo el mundo, parad ya!
А ну-ка все заткнулись и ответили на один.. простой.. вопрос!
¡ Necesito que todo el mundo se calle y responda a una... sola... pregunta!
И мне кажется, это очень важно, та что мне нужно, чтобы все заткнулись...
Y creo que esto es muy importante, así que necesito que todo el mundo se calle...
- Заткнулись! Все заткнулись!
- ¡ Que se calle todo el mundo!
Все заткнулись.
Cállense todos.
Все заткнулись!
Cállense.
После того как умер твой отец, в какой-то момент я просто взмолилась, мне просто хотелось, чтобы все заткнулись.
Después de que tu padre murió, llegó un momento, en el que ya había llorado todo lo que pude, y sólo quería que la gente se callara.
Так, все заткнулись!
¡ Vale, que todo el mundo se calle!
А ну все заткнулись!
Todo el mundo, ¡ callaos!
Все заткнулись и сели
- Sí! Todo el mundo se calló y siéntate!
Да ладно, кто-то ходил в медучилище, так что все заткнулись и слушаем.
Oh, vaya, alguien ha ido a la facultad de medicina... así que todo el mundo a callarse y escuchar.
Все заткнулись!
¡ Cierra la puta boca!
Заткнулись все!
¡ Vais a callaros!
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
¿ Y si os calláis y dejáis que Shifty nos mate la cena?
- Эй, все быстро заткнулись
- Eh, todo el mundo, ¡ callad!
Так что заткнулись бы вы все на минутку.
¡ Así que callaos de una vez!
Заткнулись все!
Ey! ¡ Callense todos!
Все, заткнулись и подумали о работе!
¿ Nos ponemos a trabajar? - Está bien.
Все уселись и заткнулись!
¡ Claro que sí! ¡ Siéntense y cállense!
Как насчет того, чтобы вы все сейчас заткнулись и помогли найти мою сестру?
Sabéis que, ¿ por qué no os calláis todos y me ayudáis a buscar a mi hermana?
Я не могу! - А теперь все заткнулись! - О-о!
¡ Cállense todos!
Так, все, живо заткнулись!
Maldita sea. Bien, oigan todos.
А ну заткнулись все!
¡ Cerrad todos el pico!
Стоп-стоп-стоп. Заткнулись все.
Esperen. ¡ Cállense todos!
- А ну-ка заткнулись все!
¡ Silencio!
Внимание! Заткнулись все!
No parece estar bien.
Заткнулись все!
- Espera un segundo. - Callaros todos.
Все, заткнулись!
¡ Cierren la boca!
Заткнулись все, ясно?
Cállense.
- А ну заткнулись все!
- Muy bien, ¡ cállense todos!
Все заткнулись!
Cállate.
- Все заткнулись!
- del humor... ya nos entenderá.
Так что заткнулись все и ждите молча.
Así que cállense y esperen.
И вы все, заткнулись.
Todos. Cállense.
Эй, а ну все заткнулись!
Oigan.
И чем громче, тем мне страшнее, все, чего я хочу, это чтобы вы заткнулись!
Y mientras más fuerte sea, más aterrorizados, así que solo necesito que ¡ os calléis!
Так, все, заткнулись!
Muy bien, todos, ¡ cállense!
- Ну-ка живо заткнулись все!
Todo el mundo, cállate!
Так, заткнулись все.
Muy bien, que todo el mundo se calle.
Слушай. Без обид, падре. Но я думаю, что мир стал бы гораздо лучше, если бы все верующие заткнулись, и может быть...
Mira... no se ofenda, padre, pero a mi parecer, el mundo sería mucho mejor si muchos se metieran su fe por el puto culo y quizá...
Все, заткнулись!
¡ Todo el mundo a callar!
заткнулись 41
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
все закончилось 318
всё закончилось 228
все замечательно 188
всё замечательно 116
все закончится 62
всё закончится 29
все здорово 75
всё здорово 65
все зависит от тебя 64
всё зависит от тебя 35
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
все закончено 68
всё закончено 38
все зашло слишком далеко 29
всё зашло слишком далеко 21
все зависит от вас 32
всё зависит от вас 20
все зависит от того 96
всё зависит от того 83
все знают 1126
всё запутано 18
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22
все запутано 17
все здесь 475
всё здесь 200
все законно 45
всё законно 30
все закрыто 31
все за одного 44
все заняты 27
все забыто 22