English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все зависит от вас

Все зависит от вас traduction Espagnol

95 traduction parallèle
Все зависит от вас.
- Depende de usted.
Все зависит от вас.
Es todo depende de usted.
Все зависит от вас. "
Depende de ustedes ".
- Все зависит от вас.
- Es decisión suya.
Все зависит от вас.
Todo depende de ti.
Да, мьi знаем, что все зависит от вас, сэр.
Desde luego que sabemos que todo depende de usted, señor.
— Все зависит от вас.
- Eso depende de usted.
Ладно, Седьмая. Все зависит от вас.
Bien, Siete, depende de usted.
Все зависит от вас.
Eso es cosa tuya mi amigo.
Даже ты знаешь - все зависит от вас.
- Incluso tú puedes sentir el cambio en la balanza.
Все зависит от вас, мастер Мухаррем.
Depende de usted, Maestro Muharrem.
Теперь все зависит от вас, мальчики.
Depende de ustedes ahora, chicos.
Теперь все зависит от вас. Я вышла из игры.
Estoy fuera del juego.
! Все зависит от вас.
¡ Depende de ustedes!
Я понимаю, все зависит от вас конечно Я просто надеялась что смогу взглянуть до вечера
Es decir, eso depende completamente de ti, obviamente, solo esperaba poder ver una antes de esta noche.
Все зависит от вас.
Es cosa tuya.
- Здесь все от вас зависит.
- Es una cuestión mental.
Всё зависит от вас.
De ustedes depende.
Всё зависит от вас.
Depende de ustedes.
Всё зависит от вас.
Todo depende de ustedes.
Все зависит от вас.
Depende de usted.
Всё зависит от вас.
¿ Puedo contar con usted?
Все зависит только от Вас.
Depende de vos.
Всё зависит от вас.
Eso depende.
Но, по правде говоря, всё зависит от вас.
Pero la verdad es que... Vosotros estáis a cargo de este trabajo.
Теперь всё зависит от вас.
Ahora depende de ti.
Все зависит лишь от вас И когда пробьет тот час
Cuando llegue el momento sabrás qué hacer
Всё зависит только от вас.
Lo tiene que ver usted.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Así que es cosa vuestra el convencerme de que vuestra sucursal podría absorber a la otra.
Конечно... все зависит только от Вас, мэм.
Claro que eso dependería completamente de Ud., señora.
Все зависит от вас.
¿ Es más una pregunta de qué se trae Ud.?
Теперь все зависит от вас.
Va a ser fabuloso este año Muy bien.
Все зависит от попавшего в кровь токсина, но в большинстве случаев у вас начинает сжимать горло, вы задыхаетесь, ваш пищевод становится мягким и растворяется, все жизненно важные органы превращаются в желе, так как рушиться вся ваша молекулярная структура и вы умираете.
Bueno eso depende en el nivel en que estén infectados. Pero en ciertos casos en 10 segundos no puedes respirar. Se sofocarán, para eso deben estar juntos por si hay alguna emergencia.
Всё зависит от него или от вас, вы должны убедить меня, что ваш филиал сможет поглотить другой.
Depende de ti o de el que me convensan de cual sucursal puede integrar a la otra.
Всё зависит от вас.
Depende de ti.
Но всё это зависит только от вас, и ни от кого другого.
Pero depende de ustedes y de nadie más.
Я дам вам всю информацию : Где он живёт в Лондоне, когда проведывает маму, номера телефонов. Дальше всё зависит от вас.
De acuerdo, les daré toda la información que necesitan... dónde vive en Londres, su apartamento... cuándo visita a su madre, sus números de teléfono... y luego lo dejo en sus manos.
Все зависит лишь от вас.
Eso está bien.
Всё зависит от вас.
Es sobre tí
Всё зависит от вас.
Nada ocurre sin ti.
Теперь всё зависит от Вас.
valientes chicos. Ahora queda en sus manos.
Всё зависит от вас.
Depende de tí.
Но это всё зависит только от вас и ни от кого другого.
Pero, eso depende de tí y de nadie más.
Но все зависит от вас...
Pero es cosa suya decirnos...
Все зависит целиком от Вас.
Eso depende totalmente de ti.
Всё очень просто. Это зависит только от Вас.
Depende de usted, el proceso es bastante básico.
Теперь всё зависит от вас, вы ведь понимаете?
Todo depende de usted ahora. ¿ Entiende?
Тогда вы должны сделать все, что от вас зависит, чтобы достать его.
Bien, entonces lo que tienen que hacer es lo que sea para conseguirla.
Я для вас никто, и все же вы занимаетесь мной, словно от этого зависит ваша жизнь - почему?
Yo no soy nada suyo, y aún así me persigue como si su vida dependiera de ello. ¿ Por qué?
Все зависит от вас.
Depende de tí.
Все зависит от размера их сил. Я не знаю сколько времени мы сможем выйграть для вас.
Depende del tamaño de sus fuerzas, pero no sé cuánto tiempo os conseguiremos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]