English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все что нужно

Все что нужно traduction Espagnol

8,331 traduction parallèle
И я подумал, из-за всего этого "сделать все что нужно", что может ты захочешь небольшое искупление за сегодняшний разгром тонера.
Y he pensado que en vista de todo eso de hacer lo que hay que hacer que decías, quizá querrías un poco de redención después de la debacle del tóner de hoy.
Все что нужно, чтобы открыть металлическую дверь.
Todo lo que se necesita para abrir una puerta de acero.
Я - все что тебе нужно.
Todo lo que necesitas es a mí.
Я могу продать все, что у меня есть, и близко не подойду к нужной сумме.
Podría vender todo lo que poseo, y ni siquiera tendría suficiente.
Все что нам нужно это найти материал из которого можно было-бы сделать достаточно большой рычаг чтобы починить это.
Todo lo que necesitamos es en encontrar cosas para hacer una palanca lo suficientemente grande para arreglar esto.
Все, что нам нужно - кровь Эль Мерфи чтобы воплотить в реальность мои мечты о лекарстве.
Solo necesitamos la sangre de El Murfi para hacer realidad mis sueños de desarrollar la cura.
Ты знаешь, я люблю тебя, Эрин, но... я только поладил с Грациосо, и последнее, что мне нужно, чтобы все знали, что у меня приятельские отношения с прокуратурой.
Sabes que te aprecio, Erin, pero acabo de saldar mi deuda con Grazioso, y lo último que necesito es que me vean conversando con la fiscal del distrito.
Всё, что тебе нужно сделать, это дать моему другу Дэймону пароль от счёта.
Todo lo que tienes que hacer es dar a mi amigo Damon, aquí presente, los códigos de la cuenta.
У меня есть постоянные клиенты, больше мне не нужно. Значит, если у тебя все в порядке, неважно, что я с себя последнюю рубашку снимаю?
Usted es corto y agudo, va al punto, exactamente lo que necesitamos.
Все что ей нужно сделать, посмотреть записи камер во время пожарной тревоги и она узнает.
Todo lo que tiene que hacer es mirar la grabación de vigilancia en el momento de la alarma y lo sabrá.
Послушайте, я знаю что все очень быстро происходит, но нам нужно задать вам пару вопросов.
Escucha, sé que todo esto está sucediendo muy rápido, um... pero tenemos que hacerle algunas preguntas.
Он говорит, что все нужно завершить в течение года, а тебе требуется приступить немедленно. Проект масштабный.
Es ambicioso.
Все что тебе нужно сделать, это перебороть свои страхи, ты меня понимаешь?
Lo único que tienes que hacer es enfrentarte a tu miedos, ¿ entiendes?
Брось школу. Школа это тупо. Всё, что тебе нужно
* Deja los estudios * * porque estudiar es una tontería * * lo único que tienes que * * hacer... *
Тебе просто нужно сделать все возможное, Чтобы выглядело так, Что ты хорошо проводишь время!
¡ Tienes que hacerlo lo mejor que puedas para que parezca que te lo estás pasando genial!
Всё, что Вам нужно знать, так это имя... – Повесь.
Lo que necesitas saber es este nombre... - Cuelga.
В общем, мы с Беккет женаты уже почти год, и... все было хорошо, а потом, вдруг, она говорит, что ей нужно немного пространства.
Y, Beckett y yo llevamos casados casi un año, y... y las cosas iban genial, y entonces, de repente, dice que necesita espacio.
Это ваши доказательства? Да, это всё, что вам нужно.
Sí, esa es toda la prueba que necesitan.
Мы делали все, что нужно.
Hicimos lo que nos pidieron.
Вино – это все, что мне нужно.
Vino es todo lo que necesito.
Потому что ты – всё, что мне нужно.
Porque eres lo que quiero.
Это все, что вам нужно знать.
Eso es todo lo que necesita saber.
Если хочешь проходить практику в другой больнице, возьми отпуск, все, что нужно, хорошо?
Si quieres hacer una rotación en otro hospital, tomarte tiempo libre, lo que necesites, ¿ vale?
Всё, что тебе нужно сделать - это вернуться в дом и поиграть в карты.
Todo lo que tienes que hacer es volver a la casa y jugar a las cartas.
У нас есть всё, что нужно, босс.
Tenemos todo lo que necesitamos, jefe.
Мне нужно все, что вы можете сказать о преступной организации Мистера Босса.
Necesito que me digas todo lo que puedas sobre la organización criminal de Boss.
Это все, что тебе нужно знать сейчас.
Eso es todo lo que necesitas saber por ahora.
И все, что им нужно - это лидер.
Lo que necesitan es un líder.
По-настоящему любишь, чтобы ты смогла получить всё, что тебе от него нужно?
Quererle de verdad ¿ de forma que pudieras coger cualquier cosa que necesitaras de esa persona?
Мне нужно быть уверенной, что с вами все в порядке.
- Quiero asegurarme de que estáis bien.
Всё, что нужно телу человека.
Todo lo que el cuerpo humano necesita.
Мне нужно все, что у них есть на Заль Бин Хасана.
Quiero todo lo que tengan sobre Zal Bin Hassan.
Всё что мне нужно - это УЗИ.
Todo lo que necesito es un ultrasonido.
Я о том, что знаю, на что это похоже, когда ты чувствуешь, как всё разваливается, а тебе нужно всё склеить назад.
Digo que sé cómo es sentir que todo se viene abajo y necesitas que algo salga adelante.
Всё, что было нужно – немного свежего воздуха, чтобы кровь прилила к нужному месту... – Думаю, мы должны сфокусироваться на костях.
Todo lo que necesitaba era un poquito de aire fresco para que la sangre circulara en el sitio adecuado. - Tendríamos centrarnos en los huesos. - Sí, buena idea.
Мне не нужно много слов, потому что он все знает.
No necesito muchas palabras, ya las sabe.
Всё, что мне нужно - забыться на время. — Лорел.
Haz lo que tengas que hacer, pero lo que yo tengo que hacer justo ahora, es sacar los problemas de mi mente. — Laurel.
Вы можете удержать в одной руке все, что нужно, чтобы поставить человечество на колени.
Puedes sostener en una sola mano todo lo que se necesita para poner a la raza humana de rodillas.
Слушайте, я не коп, и мне все равно, что вы тут проворачиваете, но мне нужно найти Джека Фуллера.
Mira, no soy poli, y no me importa tinglado que tienes montado aquí, pero tengo que encontrar a Jack Fuller inmediatamente.
И что бы Микаэла ему сейчас ни говорила, это всё оттого, что она запала на него. Но ты со мной уже был откровенен, и мне нужно, чтобы ты сделал это снова.
Y sea lo que sea que le esté contando Michaela ahora mismo está basado en el hecho de que ella le gusta, pero tú has venido a convencerme antes, y necesito que lo vuelvas a hacer.
О, я уверена, что придумала все это сама или ты гей и я неверно поняла все намеки, но мне... просто нужно знать,
Oh, estoy segura de que me lo he estado imaginando. o eres gay y he estado malinterpretando las pistas, Pero...
Следователям нужно все, что ты найдешь, Крумми.
Homicidios necesita todo lo que has encontrado, Krummy.
Все, что ему нужно было сделать, это воспользоваться картой-ключом, чтобы угнать грузовик.
Todo lo que tenía que hacer era pasar una tarjeta llave para robar el camión blindado.
Поэтому, все что нам нужно сделать, это прогнать рисунок вен Робин Гуда с этого фото через сьемки камер видеонаблюдения с руками каждого сотрудника, получавшего доступ к грузовикам.
Así que ahora lo único que tenemos que hacer es ejecutar el patrón de las venas de Robin Hood en esta foto contra la seguridad del material de archivo de cámara de la mano de cada empleado que accedieron a los camiones blindados.
Это может быть тем, что ему было нужно все это время.
Esto podría haber sido lo que fue después de todo el tiempo.
Иногда все, что нужно, — чтобы нужный человек надавил, где следует.
A veces, solo hace falta que la persona correcta aplique la presión adecuada.
Может, нам действительно, нужно всё изменить, если ты в самом деле веришь, что я так легко могла тебя предать, то тебе нужен напарник, которому ты сможешь доверять.
Puede que necesitemos cambiar las cosas. Si de verdad crees que te vendería tan fácilmente, entonces puede que necesites un compañero en el que puedas confiar.
Это всё, что мне нужно.
Es lo que necesito.
Я хочу, чтобы ты была собой. Это всё, что мне нужно.
Sólo necesito que seas tú.
Ну, тогда вы явитесь сюда прямо сейчас и сделаете всё, что нужно.
Bueno, entonces venga ahora y hágale una.
В чем дело? Что? Все-таки нужно было вызвать подкрепление.
¿ Cuál es el problema, chico? Creo que deberíamos haber pedido refuerzos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]