English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы ведь в курсе

Вы ведь в курсе traduction Espagnol

33 traduction parallèle
Вы ведь в курсе!
¡ Puede que lo sepáis!
Вы ведь в курсе, что значит "тормоз"?
- Sabrán lo que es una momia...
Я прекрасно понимаю, что мне не по силам вас запугать, мистер Фальконе но вы ведь в курсе на кого я работаю.
Estoy muy consciente de que yo no lo intimido, Sr. Falcone. Pero Ud. sabe para quién trabajo y cuando él llegue...
Вы ведь в курсе, что мы собираемся вас уволить.
Sabía que le íbamos a contratar.
Вы ведь в курсе, что у нас целый вагон-ресторан в конце состава.
Usted sabe que tenemos un coche comedor completo atrás en el tren.
- Вы ведь в курсе, мисс Венцеслас, я прав?
- Usted está al cargo, señora Wenecesias, ¿ no?
Вы ведь в курсе, что я уже родила, да ведь?
Ustedes saben que tuve un bebé, ¿ Cierto?
Вы ведь в курсе, что судебные заседания охраняются службой маршалов, при рассмотрении федеральных дел?
Eres consciente de que el servicio de marshal provee la seguridad del juzgado en cualquier caso federal?
- И спрашивает себя, какого чёрта... - Вы ведь в курсе, что я вас слышу?
Y preguntándose qué demonios...
Вы ведь в курсе, сколько она стоит.
Está consciente del precio.
Ребята, вы ведь в курсе, что на Ютьюбе можно комментировать ролики.
Saben que Youtube tiene una sección para comentarios, ¿ Cierto?
Вы ведь в курсе, что это компьютерная компания?
Sabes que esta es una empresa informática, ¿ verdad?
Вы ведЬ в курсе, что это женский туалет, не так ли, мистер Уитман?
¿ Sabe que es el baño de mujeres? ¿ verdad, Sr. Whitman?
Вы ведь в курсе, что также продают уже собранные машины?
Sabes que venden coches que ya están montados, ¿ verdad?
Будет вам, вы ведь в курсе, что многие считали поведение вашего отца очень странным : так баловать мальчишку управляющего!
Vamos, sabe que fue una extraña debilidad... por parte de tu padre mimar al hijo del administrador de esa manera.
Вы ведь в курсе недавней утечки данных из самой верхушки Чарльстона.
Como bien sabe, ha habido fugas de seguridad dentro de la estructura de mando de Charleston.
Вы ведь в курсе, что перепродажа биомеханических органов запрещена.
¿ Es usted consciente de que la reventa de órganos biomecánicos es ilegal?
Вы ведь в курсе, да? Нет, я, если честно, об этом не подумала.
No lo olvidarás con las prisas, ¿ verdad? No, no lo había pensado de esa manera, para ser honesta.
Ребята, вы ведь в курсе, что это бесплатно, верно?
¿ Sabéis que esto es gratis, verdad?
Вы ведь в курсе, что это Хейли, да?
Sabes que soy Hailey?
Это бы разрушило его. Вы ведь в курсе, так?
Esto lo destruirá. ¿ Lo saben, verdad?
Вы ведь в курсе, что защита свидетелей предполагает смену личности?
¿ Sabe que la Protección de Testigos se trata de tener otra identidad?
Вы ведь в курсе, да?
Lo sabes, ¿ no?
Вы ведь в курсе, что я весьма занятая женщина.
Soy, como ya sabes, una mujer muy ocupada.
Вы ведь в курсе, что мисс Локхарт встречалась и созванивалась с Эдрианом Бозманом до перехода в его фирму?
¿ Estaba al tanto de que la Srta. Lockhart tenía reuniones frecuentes y llamadas de Adrian Boseman anteriores a su incorporación al bufete?
Ведь Барт, как вы, наверное, в курсе, сказал :
Como seguramente sabes, Barthes dijo :
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
La Comandancia de la Flota Estelar ha sido informada de la situación.
Жорж, я тут подумала, может, Луис держал вас в курсе своих дел? Вы ведь были для него кем-то гораздо большим, чем просто юрисконсультом.
Georges, he pensado que tal vez Louis te habría contado algo.
ведь Windows копировала все, что делала Apple, ну вы в курсе.
y luego se hizo estándar en Windows que copió todo lo que Apple hizo, como sabe,
Вы ведь уже в курсе, что я нахожусь под следствием?
Estoy bajo una investigación.
О, точно, вы ведь не в курсе.
Claro, tú no lo sabrías.
Это ведь просто подъём и сдвигание сисек, чтобы было ради чего принимать таблетки от импотенции, вы в курсе?
Es empujar las tetas juntas y arriba, entonces el Viagra ( boner pills ) tener algo con que trabajar, ¿ Tu sabes?
Она ведь два месяца как беременна. Вы в курсе?
Está embarazada de dos meses. ¿ Lo sabías?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]