Вы можете идти домой traduction Espagnol
54 traduction parallèle
Вы можете идти домой.
Quienquiera, que vuelva a su pueblo.
Теперь вы можете идти домой.
Ahora, vayan a casa.
Вы можете идти домой.
Puede ir a casa.
Вы можете идти домой, миссис Уоллис!
Puede irse, Sra. Wallace.
Вы можете идти домой.
- Pueden irse a casa.
Если ваши спутники-шпионы ничего не видят... если войны нет... вы можете идти домой и приниматься за гольф... потому что нет другой войны, кроме нашей.
Si vuestros satelítes espía no ven nada... si no hay ninguna guerra... entonces podéis volver a casa y jugar un poco al golf... porque no hay otra guerra que la nuestra.
И, э, сержант Гэбриел, вы можете идти домой.
Sargento Gabriel, puede irse a casa.
Знаете, вы можете идти домой.
Probablemente deban irse a casa.
Ладно парни, вы можете идти домой.
Muy bien, pueden irse a casa.
- Вы можете идти домой, Женевьева.
Puede irse, Genevieve.
Вы можете идти домой.
Puedes irte a casa ahora.
Я же сказала вам, что вы можете идти домой после дачи показаний.
Dije que podías irte a casa después de tu testimonio.
Теперь вы можете идти домой.
Puede ir a casa ahora como acordamos.
Но Вы можете идти домой.
Pero puedes irte a casa.
Вы можете идти домой.
Ahora puedes irte a casa ;
- Вы можете идти домой.
- Puedes ir a casa.
Вы можете идти домой, немного отдохнуть.
Puedes irte a casa, descansa un poco.
Вы можете идти домой, Норма.
Ya puede irse a casa, Norma.
Вы можете идти домой.
Puedes ir a casa ahora.
Вы можете идти домой.
Puedes irte a casa.
Это тебе на пользу, а вы можете идти домой.
Es bueno para ti y puedes ir a casa.
Это означает, что Вы можете идти домой.
Eso significa que ya puedes volver
- Вы можете идти домой.
- Ya se puede ir a casa.
Другими словами, вы приказали ему подписать эту бумажку, на собрании по защите вашей задницы, где вы усадили его и еще 50 солдат, и сказали : " Так, вы можете идти домой, как только подпишете этот клочок бумаги, в котором говорится, что тот кошмар,
¿ No querrá decir que lo convenció de firmar esto para cubrir su trasero... que lo sentó junto a otros 50 soldados y les dijo... "Pueden volver a casa, siempre y cuando firmen este papel... que dice que la pesadilla que vivieron... no tuvo efecto en ustedes, y no les afectará en sus vidas diarias"?
Вы можете идти домой.
Puedes irte.
Спасибо вам всем огромное за ваш тяжкий труд. Я правда очень ценю это, но вы можете идти домой, потому что дальше я займусь всем сама.
Muchas gracias por vuestro duro trabajo, os lo agradezco mucho, de verdad, pero podéis iros a casa, porque voy a encargarme yo a partir de ahora.
Вы можете идти домой. "
Pueden ir a casa ".
Но если вы еще раз упомяните доброту или благотворительность, можете сразу выходить из машины и идти домой.
Si crees que te invité por amabilidad o caridad bájate del auto y vuelve sola al hotel.
А вы подпишите и можете идти домой. Я признаю...
Fue para decirles no a todas esas guarras para liberarte, por eso saliste el 1 de Mayo, y mataste a esa chica.
Мисс, вы можете идти к солдатам. Они отвезут вас домой. Но это не честно оставлять вас тут одних.
Señorita puede unirse a esos soldados.
Вы даже идти не можете. Я отвезу вас домой.
Lo llevaré a su casa.
Вы не можете идти пешком домой.
Caminaré. - No puede ir caminando.
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа.
Puede seguir hablando, señor, pero debo ir a casa para ir a mi oficina dentro de cuatro horas.
Вы тоже можете идти домой.
Puede irse a casa.
Ребята, можете идти домой. Но вы нужны мне пораньше.
Pueden irse, pero necesito que vuelvan pronto.
Так что... мне больше не нужны уроки, и... следовательно вы можете... идти домой.
Por lo que no necesito tener más lecciones y por eso te puedes... ir a casa.
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
No tienen que irse a su casa, pero aquí no se pueden quedar.
Вы все можете идти домой.
Ya se pueden ir a su casa.
Вы все можете идти домой.
Vosotros, podéis regresar a vuestras casas.
- Вы можете идти домой.
Puedes irte.
Вы свободны и можете идти домой, не беспокоясь о своей платёжеспособности.
Siéntase libre de ir a casa, segura en su solvencia.
Вы можете идти домой.
Todos podéis iros a casa.
Вам не обязательно идти домой, но и здесь вы остаться не можете.
No tienen que irse a casa, pero no pueden quedarse aquí.
Если вы протрезвели, можете идти домой.
Así que puede irse si se siente lo suficientemente sobrio.
Ну что же, я поеду домой, и вы тоже можете идти!
Bueno, me voy a casa, ¡ vosotros también podéis iros!
Мистер Джонс, Вы тоже можете идти. Домой к жене, и когда придёте, убедитесь, что кухонные ножи тупые, Весьма вероятно, жена тоже захочет Вас пырнуть.
Sr. Jones, también es libre para ir a casa con su esposa y cuando llegue allá, revise los cuchillos y asegúrese que estén sin filo, solo por si acaso quisiera apuñalarlo.
Вы не можете идти к нему домой без разрешения Формана.
No puedes ir a esa casa sin permiso de Foreman.
Вы двое можете идти домой.
Vosotros dos podéis ir a casa.
Вы все можете идти домой.
Pueden ir a casa.
Если вы чувствуете, что больны, и можете идти домой - идите.
Y si os encontráis mal y podéis ir a casa, id a casa.
Миссис Хьюз, как вы можете теперь идти домой?
Sra Hughes, cómo puede regresar a casa ahora?
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49