Вы правда считаете traduction Espagnol
126 traduction parallèle
Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?
¿ De verdad cree que hace falta un motivo personal para justificar la persecución de criminales?
Вы правда считаете, что сотни женщин ищут такого как я?
¿ Miles de mujeres buscan a alguien como yo?
Вы правда считаете, что арестованый был вовлечен в заговор...
¿ Realmente piensa que este individuo estuvo envuelto en una conspiración...
Вы правда считаете что он на мне хорошо смотрится?
¿ De veras cree que se me ve bien?
Бог мой! Вы правда считаете, что я всё это выдумал.
Dios mío, en verdad creen que inventé esta relación.
- Вы правда считаете меня симпатичной?
- ¿ Realmente cree que soy bien parecida?
Вы правда считаете, что я стану рисковать жизнью бойцов Сопротивления из-за дорогого для меня человека? Да что с вами такое?
Crees que arriesgaría la vida de los miembros de la resistencia, porque sienta afecto por alguien, ¿ cuál es el problema contigo?
Вы правда считаете, что я был бы способен на такое?
¿ Realmente piensas que sería capaz de esto?
Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла?
¿ Verdaderamente cree usted que la bondad y la razón son impotentes cuando pelean contra el mal?
Вы правда считаете, что мне нужно продолжать рисование?
¿ De verdad cree que debería seguir pintando?
Вы правда считаете что возможно препарировать целую культуру всего на нескольких страницах?
¿ De veras crees que puedes hacer la anatomía de toda una cultura en unas
Вы правда считаете, что наёмным убийцам не место в тюрьме?
¿ Cree que un asesino del hampa no debe ir a la cárcel?
Погодите-погодите! Вы правда считаете, что нам стоит перейти сразу к биопсии мозга?
¿ Realmente piensa que debemos saltar directamente a una biopsia cerebral?
Вы правда считаете, что в интересах флота устраивать суд?
¿ Realmente cree que es lo mejor en interés de la flota proseguir con el juicio?
Вы правда считаете... что жизнь вашей дочери дороже их жизней?
¿ En serio cree que la vida de su hija vale más que la de ellos?
Вы правда считаете, что можете помочь ему?
¿ De veras crees que puedes ayudarle?
Вы правда считаете, что эта тема тянет на пулитцера?
¿ Creéis que esto es un golpe para un pulitzer?
- Вы правда считаете, что эта оплошность не имеет..
- ¿ Cree que este error no contribuyó? - ¡ Aún así, es la calle equivocada!
Вы правда считаете, что я поместил бы прослушивающее устройство в деревянного селезня?
¿ En serio pensabais que iba a poner mi artefacto de escucha primordial en un ánade de madera?
Вы правда считаете, что полковник причастен к смерти сына?
¿ Realmente crees que el Coronel estuvo involucrado... en la muerte de su hijo?
Вы правда считаете, что ей самое место за стойкой с мороженым?
¿ De verdad crees que lo haría bien trabajando en la heladería?
Вы правда считаете, что он готов перейти в лигу профессионалов?
¿ De verdad crees que está listo para ser un profesional?
Вы правда считаете, что я произошел от некоего вида нелетающих рожков?
¿ En serio cree que desciendo de algún tipo de manicotti no volador?
Вы и правда так считаете, сэр?
¿ De veras, señor?
- Вы правда так считаете?
- ¿ Eso cree?
Вы правда так считаете?
¿ En verdad lo piensa?
Вы, правда, так считаете?
¿ En serio?
Вы и правда считаете, что я толкнул Патрика в реку?
Crees que empujé a Patrick?
Вы что правда считаете, что когда вы попадёте в аварию и парамедики найдут у вас эту карточку они будут пытаться спасти вашу жизнь?
¿ De verdad creen que si un sanitario te encuentra encima esa tarjeta en un accidente de coche va a intentar salvarte la vida?
Правда большинству врачей нравится неотложка, или вы, парни, считаете, что это обман?
¿ A los médicos les gusta ER? ¿ O piensan que es irreal?
Вы правда так считаете?
¿ De verdad crees eso?
Вы считаете, что она и правда работает?
¿ Te parece que funciona, entonces?
Вы правда так считаете?
¿ De verdad piensas eso?
- Вы что, правда считаете, что если бы я знал, что этот псих работал на меня,... я бы скрыл это от полиции?
¿ Creen que si ese loco trabajara para mí no habría ido a la policía?
Вы, правда, считаете, что пичкая меня названиями заурядных картин, которые снимали владельцы этого дома, тем самым склоните меня к его аренде?
Oh por favor, honestamente no pensás eso comparándomelo con un lista de películas mediocres va a ser realmente influente o no, alquilo esta propiedad o no
Вы и, правда, считаете, что её отец мог убить её мать?
¿ Realmente creen que su padre pudo haber asesinado a su madre?
Вы, правда, считаете, что это может изменить их решение?
¿ De verdad crees que esto cambiará su decisión?
Вы и правда считаете, что я вот так просто вас отпущу?
¿ De verdad creíais que simplemente iba a dejaros marchar?
Но вы и правда считаете, что он может быть в это замешан?
¿ Pero de verdad crees que pueda estar involucrado en todo esto?
Вы и правда считаете, что вам это что-то даст, агент Данэм?
¿ Honestamente ve que esto lleve a algún lado, agente Dunham?
Вы, правда, считаете, что к ученикам в этой школе относятся, как к тюремным заключенным?
¿ De verdad piensa que esta escuela trata a sus alumnos... No.
Моя дорогая, вы правда так считаете?
¿ Lo cree de verdad?
Вы и правда считаете, что...
Déjeme preguntarle algo.
Вы действительно считаете, что это правда?
¿ Cree de verdad eso?
Вы ведь не считаете, что я могу иметь отношение к исчезновению этих людей, правда?
¿ No creerá que yo tengo algo que ver con estos desaparecidos, verdad?
Вы, правда считаете, что мы были лучше до того, как пришел Уилл?
¿ Creen que éramos mejores antes de Will?
Правда? Вы так считаете?
¿ En serio piensas así?
Вы и правда считаете, что кто-то пытается меня убить?
Tu piensas que alguien relamente intenta matarme, ¿ no?
Вы и правда считаете, что это я стою за всем этим?
¿ En verdad piensas que estoy detrás de esto?
Ух ты, вы правда так считаете?
¿ Realmente lo crees?
Вы, правда, считаете, что сексуальное влечение это дьявольски-разрушительная сила?
¿ Cree en serio que la pulsión sexual es una fuerza endemoniada y destructiva?
вы правда думаете 199
вы правда думали 35
вы правда так думаете 45
вы правда верите 21
вы правда хотите знать 18
вы правда хотите 25
считаете ли вы 61
считаете 219
вы придете 37
вы придёте 26
вы правда думали 35
вы правда так думаете 45
вы правда верите 21
вы правда хотите знать 18
вы правда хотите 25
считаете ли вы 61
считаете 219
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы прекрасно знаете 119
вы пришли 302
вы простите меня 64
вы признаёте 49
вы прекрасно выглядите 57
вы правы 3410
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы прекрасно знаете 119
вы пришли 302
вы простите меня 64