English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы правда считаете

Вы правда считаете traduction Espagnol

126 traduction parallèle
Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?
¿ De verdad cree que hace falta un motivo personal para justificar la persecución de criminales?
Вы правда считаете, что сотни женщин ищут такого как я?
¿ Miles de mujeres buscan a alguien como yo?
Вы правда считаете, что арестованый был вовлечен в заговор...
¿ Realmente piensa que este individuo estuvo envuelto en una conspiración...
Вы правда считаете что он на мне хорошо смотрится?
¿ De veras cree que se me ve bien?
Бог мой! Вы правда считаете, что я всё это выдумал.
Dios mío, en verdad creen que inventé esta relación.
- Вы правда считаете меня симпатичной?
- ¿ Realmente cree que soy bien parecida?
Вы правда считаете, что я стану рисковать жизнью бойцов Сопротивления из-за дорогого для меня человека? Да что с вами такое?
Crees que arriesgaría la vida de los miembros de la resistencia, porque sienta afecto por alguien, ¿ cuál es el problema contigo?
Вы правда считаете, что я был бы способен на такое?
¿ Realmente piensas que sería capaz de esto?
Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла?
¿ Verdaderamente cree usted que la bondad y la razón son impotentes cuando pelean contra el mal?
Вы правда считаете, что мне нужно продолжать рисование?
¿ De verdad cree que debería seguir pintando?
Вы правда считаете что возможно препарировать целую культуру всего на нескольких страницах?
¿ De veras crees que puedes hacer la anatomía de toda una cultura en unas
Вы правда считаете, что наёмным убийцам не место в тюрьме?
¿ Cree que un asesino del hampa no debe ir a la cárcel?
Погодите-погодите! Вы правда считаете, что нам стоит перейти сразу к биопсии мозга?
¿ Realmente piensa que debemos saltar directamente a una biopsia cerebral?
Вы правда считаете, что в интересах флота устраивать суд?
¿ Realmente cree que es lo mejor en interés de la flota proseguir con el juicio?
Вы правда считаете... что жизнь вашей дочери дороже их жизней?
¿ En serio cree que la vida de su hija vale más que la de ellos?
Вы правда считаете, что можете помочь ему?
¿ De veras crees que puedes ayudarle?
Вы правда считаете, что эта тема тянет на пулитцера?
¿ Creéis que esto es un golpe para un pulitzer?
- Вы правда считаете, что эта оплошность не имеет..
- ¿ Cree que este error no contribuyó? - ¡ Aún así, es la calle equivocada!
Вы правда считаете, что я поместил бы прослушивающее устройство в деревянного селезня?
¿ En serio pensabais que iba a poner mi artefacto de escucha primordial en un ánade de madera?
Вы правда считаете, что полковник причастен к смерти сына?
¿ Realmente crees que el Coronel estuvo involucrado... en la muerte de su hijo?
Вы правда считаете, что ей самое место за стойкой с мороженым?
¿ De verdad crees que lo haría bien trabajando en la heladería?
Вы правда считаете, что он готов перейти в лигу профессионалов?
¿ De verdad crees que está listo para ser un profesional?
Вы правда считаете, что я произошел от некоего вида нелетающих рожков?
¿ En serio cree que desciendo de algún tipo de manicotti no volador?
Вы и правда так считаете, сэр?
¿ De veras, señor?
- Вы правда так считаете?
- ¿ Eso cree?
Вы правда так считаете?
¿ En verdad lo piensa?
Вы, правда, так считаете?
¿ En serio?
Вы и правда считаете, что я толкнул Патрика в реку?
Crees que empujé a Patrick?
Вы что правда считаете, что когда вы попадёте в аварию и парамедики найдут у вас эту карточку они будут пытаться спасти вашу жизнь?
¿ De verdad creen que si un sanitario te encuentra encima esa tarjeta en un accidente de coche va a intentar salvarte la vida?
Правда большинству врачей нравится неотложка, или вы, парни, считаете, что это обман?
¿ A los médicos les gusta ER? ¿ O piensan que es irreal?
Вы правда так считаете?
¿ De verdad crees eso?
Вы считаете, что она и правда работает?
¿ Te parece que funciona, entonces?
Вы правда так считаете?
¿ De verdad piensas eso?
- Вы что, правда считаете, что если бы я знал, что этот псих работал на меня,... я бы скрыл это от полиции?
¿ Creen que si ese loco trabajara para mí no habría ido a la policía?
Вы, правда, считаете, что пичкая меня названиями заурядных картин, которые снимали владельцы этого дома, тем самым склоните меня к его аренде?
Oh por favor, honestamente no pensás eso comparándomelo con un lista de películas mediocres va a ser realmente influente o no, alquilo esta propiedad o no
Вы и, правда, считаете, что её отец мог убить её мать?
¿ Realmente creen que su padre pudo haber asesinado a su madre?
Вы, правда, считаете, что это может изменить их решение?
¿ De verdad crees que esto cambiará su decisión?
Вы и правда считаете, что я вот так просто вас отпущу?
¿ De verdad creíais que simplemente iba a dejaros marchar?
Но вы и правда считаете, что он может быть в это замешан?
¿ Pero de verdad crees que pueda estar involucrado en todo esto?
Вы и правда считаете, что вам это что-то даст, агент Данэм?
¿ Honestamente ve que esto lleve a algún lado, agente Dunham?
Вы, правда, считаете, что к ученикам в этой школе относятся, как к тюремным заключенным?
¿ De verdad piensa que esta escuela trata a sus alumnos... No.
Моя дорогая, вы правда так считаете?
¿ Lo cree de verdad?
Вы и правда считаете, что...
Déjeme preguntarle algo.
Вы действительно считаете, что это правда?
¿ Cree de verdad eso?
Вы ведь не считаете, что я могу иметь отношение к исчезновению этих людей, правда?
¿ No creerá que yo tengo algo que ver con estos desaparecidos, verdad?
Вы, правда считаете, что мы были лучше до того, как пришел Уилл?
¿ Creen que éramos mejores antes de Will?
Правда? Вы так считаете?
¿ En serio piensas así?
Вы и правда считаете, что кто-то пытается меня убить?
Tu piensas que alguien relamente intenta matarme, ¿ no?
Вы и правда считаете, что это я стою за всем этим?
¿ En verdad piensas que estoy detrás de esto?
Ух ты, вы правда так считаете?
¿ Realmente lo crees?
Вы, правда, считаете, что сексуальное влечение это дьявольски-разрушительная сила?
¿ Cree en serio que la pulsión sexual es una fuerza endemoniada y destructiva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]