English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Где мы находимся

Где мы находимся traduction Espagnol

419 traduction parallèle
Где мы находимся? Я живу здесь 20 лет.
Estoy aquí desde hace 20 años y exactamente aún no lo sé.
Как ты думаешь, где мы находимся?
¿ Dónde crees que vamos?
- Где мы находимся?
- ¿ Dónde estamos?
Где мы находимся?
¿ En qué carretera estamos?
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
Es imposible calcular desde nuestra posición aquí en la calle... exactamente cuánta gente está aquí, cautivada y embelesada... por el impresionante espectáculo de un joven sin identificar... parado en una cornisa a 15 pisos de altura.
- Ты знаешь, где мы находимся? Мы на арене для боя быков, Лас Вентас!
¿ Sabes dónde estamos?
Иди туда, дай им десять долларов и скажи, где мы находимся.
Vas ahí, les das 10 dólares... y les dices dónde estamos.
Так ты знаешь, где мы находимся, дедушка?
¿ Sabes dónde estamos, abuelo?
Сьюзен, включи сканер на минуту, посмотрим, где мы находимся.
Susan, enciende un momento el escáner, tratemos de ver dónde estamos.
Мы должны выяснить, где мы находимся и что происходит с моим кораблём.
Hay que descubrir dónde estamos y qué le pasa a la nave.
Где мы находимся?
¿ Dónde estamos?
что... где мы находимся.
Sí, creo que I... quizás mejor que me vaya y pregunte a donde estamos.
Черт подери, где мы находимся?
¿ Dónde diablos estamos?
Да, думаю, я могу сказать, что точно знаю, где мы находимся.
Sí creo que puedo decir que sé exactamente dónde estamos.
500 парсеков от места, где мы находимся...
A quinientos pársec de donde estamos...
Нет подождите минуту... Где мы находимся?
No, espera un minuto... ¿ Dónde estamos?
Он вел нас странной дорогой, извилистой, неровной, в основном мы шли ночью. Мы никогда не знали, где мы находимся.
Y nos llevó ahí por un camino sinuoso y casi siempre viajábamos de noche nunca supimos dónde estábamos.
Мы больше не движемся со скоростью света. Я снизил скорость до досветовой, чтобы понять, где мы находимся.
No iremos a la velocidad de la luz hasta que sepamos dónde estamos.
Просто мне интересно вычислять, где мы находимся в данный момент. Сегодня?
Me gusta calcular dónde estamos en cada momento.
Тот парень наверняка знает, где мы находимся.
Ese tío debe saber dónde estamos exactamente.
Ну, если я должен вернуть нас обратно на землю, мне лучше выяснить, где мы находимся.
Bueno, si voy a hacer que regresemos a la Tierra, será mejor que saber dónde estamos.
Где мы находимся?
Vamos, ¿ dónde estamos?
Где мы находимся?
¿ Dónde diablos estamos?
Где мы находимся.
Iba a decir dónde estábamos.
- Хорошо, а теперь давай посмотрим, где мы находимся.
- Bueno, vamos a ver dónde estamos.
Я так полагаю, они четко предстaвляют, где мы находимся
Creo que saben muy bien dónde estamos.
- Доктор, а где мы находимся в этом списке?
- Doctor, ¿ y nosotros?
— Где мы находимся?
- Mal.
Ты знаешь, где мы находимся?
¿ Tú sabes ese emplazamiento dónde está?
А где находимся мы?
¿ Y dónde estamos?
Эльма, а где мы сейчас находимся?
Elma, ¿ dónde queda este sitio donde estamos ahora?
На месте наш корреспондент Леон Зитрон. Мы находимся у Елисейского дворца, где президент беседует с Шаламоном.
Estoy aquí en el Palacio Eliseo, donde el Presidente recibió al Sr. Chalamont, quien todavía,
где находимся. вероятно мы в Греции.
De todos modos, no sé ni dónde estamos. Pues bien, el doctor dijo que eran los griegos Estamos probablemente en Grecia.
Их увели с того места, где мы сейчас находимся.
La arrastró y la desvió del curso en el que estamos ahora.
Между тем, где мы были и тем, где мы сейчас находимся.
Entre donde estábamos y donde estamos.
Причина в месте, где мы сейчас находимся.
Está afectando a toda la tripulación.
Вопрос в том, где мы сейчас находимся с Ратлиджем?
La pregunta es ahora, dónde estamos exactamente con Rutlidge?
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Estamos en el punto cero, de donde partió Kowalski.
Мы понятия не имеем где находимся.
- No sabemos dónde estamos.
Где мы вообще находимся?
¿ Dónde estamos?
Мы понятия не имеем, где находимся.
Estamos en medio de la nada.
Машиностроительный маскарад Мы находимся в цехе, где среди других рабочих трудятся трое малолетних.
Estamos en un taller romano, dónde, entre otros trabajadores... trabajan tres menores.
Правильно, теперь, когда мы находимся там где они хотели нас видеть.
Ya. Ahora que los tenemos justo donde ellos quieren.
Мы находимся в лаборатории Кавендиша в Кембридже, где впервые был открыт состав атома.
Éste es el Laboratorio Cavendish de la Universidad de Cambridge donde se descubrieron los componentes del átomo.
Форд, если я тебя спрошу, где, черт возьми, мы находимся, я об этом пожалею?
Ford, si te preguntase a ver dónde demonios estamos, ¿ Me arrepentiría de haberlo hecho?
Конечно. Мы не знаем, где находимся. Они тоже.
Si cometemos un error de posición, y los otros también, acabaremos jugando a los choques.
Это единственный способ преодолеть ее и узнать, где мы на самом деле находимся.
Es la única manera de luchar contra ello y averiguar dónde estamos.
"только не говори мне", "где мы находимся".
"Lléveme adónde quiera, pero no me diga dónde estamos."
А это пятнышко указывает место, где мы сейчас находимся?
Eh, este punto es donde estamos ahora mismo, ¿ verdad?
Слушай, мы останемся вместе, пока не выясним, где мы, черт подери, находимся!
Seguimos juntos, hasta saber dónde estamos.
Теперь мы хотя бы знаем, где находимся.
Al menos sabemos dónde estamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]