English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Где мы будем

Где мы будем traduction Espagnol

546 traduction parallèle
Увези меня прочь, подальше от толпы, где мы будем одни.
Llévame a otra parte Lejos del mundo que nosotros conocemos Allí dónde estemos sólos.
Я просто не знаю, где мы будем жить.
No sabía de qué viviríamos.
Где мы будем их искать?
¿ Dónde vamos a buscar?
Кстати, где мы будем взвешиваться : здесь или в Амарилло?
Siguiendo el asunto, donde la pesamos, aquí o en Amarillo?
Вот где мы будем жить. Начало есть.
Ahí viviremos, para empezar.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Ese sendero lleva a la cuenca donde debemos esperar.
Ты сказал своей жене, где мы будем, и что?
Dijiste a tu mujer dónde estaríamos y ya ves.
И где мы будем жить?
¿ Dónde planeabas que viviéramos?
Однажды полковник Сайто поймает тебя за такими взятками... и где мы будем тогда?
Si el Coronel Saito te pilla sobornándole ¿ qué nos pasará?
А где мы будем искать Анну?
Y Anna... ¿ Dónde la buscaremos?
Пусть они живут вместе, под одной крышей, в нашей деревне, где мы будем наблюдать за ними.
Déjenlos vivir bajo el mismo techo. Ahí serán vigilados.
- А где мы будем спать?
- ¿ Pero donde dormiremos? .
Ты знаешь, где мы будем в 70?
¿ Dónde estaremos nosotros con sesenta años?
Кто знает, где мы будем осенью.
Quién sabe dónde estaremos en otoño.
Где мы будем жить?
¿ Dónde nos alojaremos?
Где мы будем искать профессора Вебстера?
Dónde vamos a encontrar al Profesor Webster?
Я подумал бы лучше о том, как и где мы будем питаться?
Por ejemplo : ¿ Cuando nos traerán los alimentos? Tengo hambre.
И где мы будем жить, когда бросим родные места?
¿ Pero dónde estaremos nosotros mientras tú buscas esos lugares?
/ Неважно, где мы будем /
Estemos cerca o lejos
Страшно будет везде, где мы будем.
- Lo voy a olvidar.
В месте, где мы будем кушать.
¡ El lugar al que vamos a comer!
Найди место, где мы будем в безопасности.
Encuentrame algo, no me importa donde.
Я не хочу, чтобы ты появлялся в комнате, где мы будем качаться.
No quiero que vengas a nuestra sala de ejercicio.
Скажи, где мы будем играть.
¡ Al infierno con sus coplas!
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее.
Recuerdo que mamá tenía que irse con papá antes de que nosotros viniéramos para encontrar una casa para los cuatro, y todo eso.
Где мы будем искать?
¿ Dónde lo buscamos?
Где мы будем?
¿ Dónde estaremos?
Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
Cuando lleguemos a Cleveland, ¿ dónde nos quedaremos?
А вдруг ты потеряешься по дороге? Где мы будем зимовать?
¿ Y qué pasa si te pierdes por el camino y no llegas a donde pasamos el invierno?
Мы будем жить в Омахе, или может еще где.
Viviremos en Omaha, claro que todavía no sé dónde.
- Мы будем ужинать в каком-нибудь шикарном месте, где танцуют...
Cenar en un lugar chic donde se pueda bailar.
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
¿ Y se puede saber dónde quiere que viva nuestra madre... y, supongo, que vivamos nosotros también?
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Decidme, tío Gloucester, si viene mi hermano, ¿ dónde nos alojaremos hasta el día de nuestra coronación?
Братец, давай сидеть мы будем где-нибудь в другом месте.
Hermano, nos pusieron los pelos de punta.
И где же мы будем?
- ¿ Dónde estaremos?
И где мы теперь будем спать?
¿ Dónde vamos a dormir ahora?
И не позже, чем через сутки, мы будем знать, где они.
Tiempo : 24 horas. Sabremos dónde están.
По крайней мере, то есть, ээ, мы будем много где останавливаться.
Al menos esto es, er, podríamos parar en un montón de lugares antes que éste.
Где мы будем жить?
¿ Dónde vamos a vivir?
- И помни Свэн, когда вы присоединитесь к войску, мы должны будем знать расположение земель, где имеется еда и свежая вода
- Y recuerda, Sven, cuando te reincorpores a la fuerza, queremos saber la situación de la tierra, donde hay comida y agua dulce disponible
- Слушайте, где же мы будем охотиться?
- Oye, ¿ dónde cazaremos?
А где в это время будет она, пока мы будем этим заниматься?
¿ Qué hacemos con ella mientras nosotros estamos haciendo todo eso?
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Estaremos pensando en ti, hasta que vuelvas a estar delgada, y tengas ya entre tus brazos a tu niño o a tu niña.
Где же мы будем ужинать?
¿ Dónde cenaremos?
Где гарантия, что они поднимутся на наш корабль, пока мы будем на вашем?
¿ Qué garantía tenemos de que se transportarán a nuestra nave?
Где бы ты ни был, мы будем любить тебя.
Porque estés donde estés, yo te querré.
Он даже не знает, где мы были до того, как будем там.
No sabe donde hemos estado hasta que estamos allí.
Ты спрашиваешь, где мы будем жить?
¿ Qué...? ¿ Preguntas dónde vamos a vivir?
Будем там, где быть должны мы...
Si supiérais el camino que seguimos
Мы действительно будем рады, если вы останетесь. Только если где-нибудь у вас нет других обязательств...
Estamos muy contentos de que se quede, pero si tiene usted otro compromiso...
Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно.
Tocamos donde sea, a cualquier hora, para cualquiera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]