English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Где они есть

Где они есть traduction Espagnol

257 traduction parallèle
Там где они есть
Donde están
- А где они есть?
- ¿ Qué ciudad no?
И они остаются там, где они есть.
Y se quedan donde están.
в качестве одного из них было послание от Вашего имени, приказывающее им оставаться, где они есть.
Como el mensaje enviado en su nombre para que sus hombres no se muevan.
А значит там, где они есть они неповрежденные, целые.
Ud. sabe, o sea que están intactos. Están enteros, en alguna parte. - Sin duda.
Тогда отправляйтесь туда, где они есть. И пусть там он вас подберет.
Pues vayan a donde haya uno y que los recojan allí.
Где-то они есть.
Debe quedar alguna.
Они говорят, эти деревья растут рядом с домами, где есть любовь.
Dicen que sólo puede crecer cerca de una casa dónde hay mucho amor.
"Она ещё никогда не видела наряженную ёлку... " Как бывает в тех домах, где у детей... " Есть папа, и они не переживают тяжёлые времена.
Nunca había visto un árbol de Navidad con adornos y luces de los niños con padres.
Где они не станут искать? Есть одно место.
¿ En qué lugar no buscarían?
Есть ещё одно место, где они могли бы спрятаться.
Guardia.
Капитан, оставьте их там, где они и есть, - в небытие.
Capitán, déjelos donde están, en la inexistencia.
- Друзья Доктора. Есть идеи где они?
- Los amigos del Doctor. ¿ Alguna idea de dónde están?
И есть только одно место где они могут быть - на той ракете!
Y solo hay un lugar en el que pueden estar : en ese cohete!
Понимаете, это обычная работа. Мы опрашиваем тех,.. ... чьи имена есть в книжке, не знают ли они, где месье Пигала.
Estamos haciendo indagaciones entre los nombres que aparecen para saber dónde se encuentra el señor Pegala.
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
El hecho de que puedan existir aquí abajo demuestra que ha de haber otro camino hasta la superficie.
Отлично, профессор, я знал, что они у нее где-то есть.
Bien hecho, profesora. Sabía que ella debía tener en alguna parte.
"Если они хоть где то есть, я их найду " и вгрызусь в их черепухи зубами...
Si están en alguna parte, los encontraré... y les morderé el cráneo.
И они заберут меня туда, где никакой Землянин не помешает мне спать в теплом месте и есть нормальную пищу...
No tengo que suplicarle a ningún terrícola que me dé un lugar cálido para dormir, o algo de comer, o...
Есть ведь, например, программа "НАСА", где космический "Шатл" будет доставлять на орбитальную станцию учёных, биологов, например, или техников, чтобы они испытывали там новые технологии и материалы.
Existe por ejemplo un programa de la NASA, Skylab que desea crear un laboratorio espacial y llevar biólogos y personas que deseen probar nuevos instrumentos tecnológicos y desearía estar presente con una cámara de cine.
Не знаю, кем они были, где есть.
No sé quiénes son ni dónde están...
"есть места, где они не могут жить, и места, в которые их не пускают."
"Sitios en los cuales no pueden vivir y lugares en los que no pueden entrar."
У большинства людей есть какие-то тайники, где они хранят такие бумаги.
La mayoría de la gente tiene una especie de lugar secreto para guardar ese tipo de cosas.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Cuando veo una película o una serie de televisión en la que sale gente del futuro o de otro planeta todos llevan lo mismo.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку.
Probablemente se reúnen en algún lugar y hay buena comida, y tipos como yo sirven bebidas.
У полиции Сиэтла есть свидетель который однозначно опознал в Джози женщину, вышедшую из машины там, где они нашли "жмурика".
Y hay un testigo en Seattle que vio a Josie dejar el auto con el muerto.
Также, они оперативно снабжают меня информацией типа, что-где-когда-будет так что я ко всему готов. А у тех друзей есть свои друзья то есть, партнёры в местных телекомпаниях так что я даже могу узнать когда какой фильм будет идти.
ellos tambien me dan mucha informacion rapida asi que yo puedo estar preparado para eso... y esos amigos tienen amigos en las estaciones de TV...
Нет, я... То есть я знаю где... и моих подруг которые хотели бы Холли Вуд когда они вырастут.
Conozco a gente que de mayor quiere ser como Holli Would.
Есть противопожарная система в отсеке, где они сейчас находятся. Мистер Пит.
Hay un sistema de rociadores automáticos en el cuarto donde están.
Они эмигрируют, потому что съедают всю траву с поля. А затем идут туда, где есть свежая трава.
Emigran porque cuando se comen... la hierba de un campo se van a otro donde haya hierba fresca.
Есть только одно место, где они могут быть.
¡ Sólo puede estar en un sitio!
У Маркабов есть ритуалы, где они теряют над собой контроль.
Los Markab tienen rituales en los que pierden todo control sobre sí mismos.
понимаете, есть тонны говённых групп... но есть, типа, тонна офигенных групп, тоже. Самая интересная музыка вокруг меня... Определённо приходит из мест... где люди просто играют в гаражах... они играют для себя.
habian toneladas de bandas mediocres... pero ahi tambien habían toneladas de buenas bandas la musica mas interesante de por aqui... definitivamente venía de lugares... donde la gente sólo tocaba en la cochera... estaban tocando solo para ellos mismos
Но там, наверху, есть одно специальное местечко, где они...
Pero hay un lugar específico allí arriba donde...
Все вы, что живете в уютных домах, возвращаетесь домой в семью, где вас накормят и встретят с улыбкой, представьте, что есть на свете люди, которые работают в грязи, они не знают мира, они дерутся за хлебную крошку,
Aquellos que viven seguros en sus cálidos hogares, que vuelven por la noche y encuentran comida caliente y caras amables, imagínense a un hombre que trabaja en el lodo, que no conoce la paz, que lucha por un mendrugo de pan,
Вы знаете, они видят я плачу большие деньги связь для моего мальчика, они начинают думать, что "там, где есть дым без огня не бывает" логика.
Ven que pago una fianza por mi chico empiezan a pensar con su lógica de "donde hay humo, hay fuego".
Хорошо. Просто имейте Drivin', чтобы девятый, где все они автосалоны есть.
Sigue conduciendo hasta la nueve, donde están las tiendas de autos.
- Если они у нас есть, они где-то в подвале.
- Estarán enterrados en el sótano.
В "Окосама Старр" есть поддиректория, где они хранят грязные деньги.
Está en un subdirectorio de Okosama Starr, donde guardan el dinero sucio
У меня есть догадка, где они держат Шеридана.
Creo saber donde tienen a Sheridan.
- Где они? Я хочу знать всё об их местоположении. - Есть.
Averigüen todo sobre esa ubicación.
То есть мы ищем неизвестного убийцу, который в любой момент может убить еще двух женщин? А мы не знаем, где они и живы ли вообще.
Entonces pretendemos atrapar a un asesino desconocido... que persigue a dos mujeres... y no sabemos dónde están, o si están vivas.
У меня есть адреса, телефоны, я знаю, кого они трахают, где живут!
Tengo números de teléfono, direcciones. ¡ Sé con quién se acuestan! ¡ Sé dónde viven!
Не фига, где ж нам их взять? Если они подумают, что у нас есть пунш с пирогом, придёт больше народу.
¡ Vendrá más gente si creen que tendremos jugo y pastel!
У всех в этом мире есть чудесная история о том, где они были и чем занимались когда наступило новое тысячелетие.
Todo mundo tendrá una historia fabulosa que contar sobre donde estaban y sobre que hacían en la llegada del nuevo milenio.
Есть идея где они?
¿ Alguna idea de dónde pueden estar?
Скорее всего, у них есть какое-то особое место, где они пытают жертв.
Parece ser que tienen alguna clase de lugar secundario que usan para torturar a las víctimas.
- Есть идеи где они скрываются?
¿ Sabes dónde se reúnen?
То есть, они не прийдут на мероприятие где не будет мужиков и выпивки?
¿ Cómo que no vendrán a un evento social donde no hay hombres ni bebida?
У меня есть... Где-то здесь, они здесь.
Si llevo... eso... aquí están, las tengo aquí mismo.
Казалось, что всё пройдёт отлично Но как-то ночью, когда он уже подходил к своей каюте, Джино вдруг захотелось есть, и он пошёл поискать чего-нибудь в бочке, где они хранили фрукты "
Hasta que una noche, mientras iba hacia su litera, a Jim le apeteció una manzana y fue a buscarla al barril donde guardaban la fruta ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]