English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Голова кружится

Голова кружится traduction Espagnol

561 traduction parallèle
А мне ударил. Голова кружится.
Yo si, me da vueltas la cabeza.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
Empiezan a temblarte las rodillas. Te da vueltas la cabeza.
- Голова кружится?
¿ Sigues mareado?
У меня голова кружится.
Me estás mareando.
Голова кружится.
Estoy un poco mareado.
У тебя даже на лестнице голова кружится!
- Te mareas sólo de subir escalones.
- У меня голова кружится!
- Estoy mareada!
Голова кружится.
Un poco mareada.
- У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен!
Me he mareado al caerme, pero la vista era preciosa.
Нет-нет, у меня и так голова кружится.
¡ Por Dios, me estoy mareando!
У тебя и на лестнице голова кружится.
Pero, si al subir la escalera te da vueltas la cabeza.
У меня голова кружится!
¡ Dejadme ir! ¡ Parad!
Просто голова кружится.
- Bien. Sólo un poco mareado.
У меня голова кружится.
Estoy mareado.
Голова кружится.
La cabeza me da vueltas.
Голова кружится?
- Estoy mareado.
Да. Голова кружится?
Si. ¿ Se siente un poco mareada?
Как голова кружится!
¡ La cabeza me da vueltas!
Голова кружится.
Estoy mareada.
Голова кружится.
Me he desmayado.
Может у меня поэтому голова кружится?
¿ Por eso me siento mareado?
У меня голова кружится
Estoy mareada
Голова кружится...
Sólo un poco mareada... - ¡ Kimei!
- У меня кружится голова.
- Creo que me voy a desmayar.
У меня уже кружится голова.
Oye, ya estoy mareado.
Она - фигуристка. У нее кружится голова от всех этих вращений.
Es una patinadora, está mareada con todos esos giros.
Ну что, голова не очень кружится?
¿ No está mareado?
У вас всё ещё кружится голова, и вы не можете вспомнить. Эй, подождите минуту.
Está todavía mareada y demasiado débil para recordar.
У меня голова кружится.
¡ Me da vueltas la cabeza!
Просто голова немного кружится, а тут вдруг подступило...
Creo que estoy un poco mareada.
Кружится голова.
El presidente está mareado.
Руджи, у меня кружится голова!
¡ Rugge', la cabeza me da vueltas!
У меня кружится голова.
Mi cabeza da vueltas.
У меня немного кружится голова.
Me debo estar mareando.
У меня все время кружится голова, ноги резиновые. Сегодня я во второй раз упал в обморок на улице!
Se me va la cabeza, me fallan las piernas, y ya me he desmayado dos veces.
О, Господи, у меня кружится голова.
Dios, me da vueltas la cabeza.
Кружится голова.
Me mareo.
- У меня кружится голова.
- Mi cabeza da vueltas.
Нет, но сильно кружится голова.
No, pero estoy muy mareado.
Доктор, у меня кружится голова.
Doctor, estoy mareado.
- Голова кружится.
Me da vértigo.
У меня кружится голова.
Me mareo.
У меня от него кружится голова.
- Me hace estornudar
Что я влюбился, у меня от счастья кружится голова, и что я женюсь.
y que voy a casarme...!
Не рискну еще один бокал, у меня кружится голова, я немного пьяна.
No me atrevo a tomar otra copa. A lo mejor me mareo, estoy un poco piripi.
Будь с этим осторожен, потому что сначала кружится голова, а потом можешь получить солнечный удар.
Hay que tener cuidado con eso, porque te duele ahí y luego te quedas tieso, así...
Когда у меня кружится голова, я не чувствую ног.
Cuando tengo vértigo, no siento los pies.
И вот уже слегка кружится голова...
Santa Taya, Fyokla y Khavronya. Usted es demasiado culto.
Каждый человек - это пропасть, и как кружится голова, если туда заглянуть!
Cada persona es un abismo. Da vértigo mirar.
# Но кружится-то голова # # Так что может так и есть #
Bueno, tengo vértigo,... quizás sea eso.
У меня голова часто кружится, кошмары снятся...
Tengo ganas de vomitar, me mareo y tengo pesadillas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]