English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Ему нужна операция

Ему нужна операция traduction Espagnol

66 traduction parallèle
Ему нужна операция.
Necesita una operación.
Единственная причина, почему ему нужна операция в том, что он ест очень много бекона.
Saben, la única razón por lo que lo necesita es porque come mucho tocino.
Ему нужна операция?
¿ Necesita una operación?
- Ему нужна операция.
- Necesita cirugía.
ему нужна операция можешь помочь мне?
... Un quirófano quedó libre. ¿ Estás libre para acompañarme?
Думаете, ему нужна операция?
¿ Crees que necesitará cirugía?
Ему нужна операция, чтобы вылить ее.
- Necesita cirugía para drenarlos.
Операция? Ему нужна операция? Когда ваш муж застрял под машиной, у него произошел разрыв дыхательного горла.
Cuándo su marido fue atrapado debajo del coche sufrió una laceración de garganta que el Dr. Sloan necesita arreglar para estabilizar su via aérea
Ему нужна операция, чтобы извлечь паразитов.
Hay que extraerle el parásito.
Ему нужна операция.
El necesita un trasplante.
- Ему нужна операция и надлежащий уход в последующие несколько лет.
Necesita cirugía y cuidados intensivos durante los próximos años
Это значит, что ему нужна операция.
Significa que necesita cirugía.
- Так ему нужна операция?
- ¿ Y necesita cirugía? - Sí.
Ему нужна операция. У нас форма ДНР, отказ от реанимации, поэтому если остановится сердце, семья будет решать, проводить ли реанимацию.
La familia deberá decidir... si resucitar o no.
Ему нужна операция.
Necesita cirujía.
Ему нужна операция. Вставай...
Tienes que operarle.
Я дам ему стероиды, чтобы уменьшить отёк, но ему нужна операция, чтобы ослабить давление и стабилизировать позвоночник.
Le puse unos esteroides Para reducir la inflamación, pero debe ir a cirugía para aliviar la presión y estabilizar la columna.
Водитель фургона в сознании, но ему нужна операция.
El conductor de la camioneta despertó, pero está en cirugía.
Доктора сказали, что ему нужна операция.
Los doctores dicen que necesita cirugía.
Твои бугаи не дадут мне увидеться со Стюартом, теперь, когда мы выяснили, что ему нужна операция?
Tus jugadores no me dejan ver a Stuart ¿ y ahora mis chicos se enteran de que le han operado?
А теперь ему нужна операция, или он умрет.
Ahora necesita cirugía o podría morir.
Ему нужна операция.
Tenemos que operarlo.
Что, если ему нужна операция?
¿ Y si necesita una operación?
Ему... Ему нужна операция.
Él... necesita cirugía.
Ему нужна операция.
Él neccesita un quirófano.
Ему обязательно нужна операция в ближайшие четыре недели или он умрет.
Debe ser operado en menos de 4 semanas o morirá.
Ему срочно нужна операция.
Dios mío. Necesita ir a cirugía.
Остаётся только ждать, нужна ли ему ещё одна операция.
Tenemos que esperar.
Ему нужна эта операция.
- Necesita cirugía.
Да, это я разрешил, ему нужна была операция. Ты имеешь полное право сердиться на меня, но...
Me dieron los formularios de consentimiento, el necesitaba una cirugía, tienes derecho a estar trastornada pero...
Ему нужна сроцная операция.
- ¿ Qué hace? Tienen que operarle.
Судя по всему, ему нужна сроцная операция.
Necesita que le operen urgentemente.
Да, доктор Бресласу сказал, ему нужна сроцная операция.
- Sí, lo ha dicho el doctor Breslasu.
Так, скажи мне, нужна ему какая-нибудь операция или нет?
Entonces, ¿ vas a decirme si necesita o no cirujía?
Ему нужна открытая операция на сердце...
Necesita una operación a corazón abierto.
Но ему всё ещё будет нужна операция, когда он родится?
Pero ¿ necesitará una operación al nacer?
Ему не нужна операция на открытом сердце.
El no necesita cirugía para abrirle el corazón.
вызови шефа и закажи операционную это... это осложнения ему нужна операция осложнения из-за чего?
Ruth, llama al Jefe y reserva un quirófano. - ¿ Owen? - Es una...
Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной, который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция, а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, потому что он пообещает убить Сойера.
En treinta años, ese niño será un hombre, que me encerrará en una celda porque necesita cirugía. Entonces vendrás y me vas a rogar que lo opere porque amenaza con matar a Sawyer.
- ему не нужна операция?
- ¿ No necesita cirugía?
Ему нужна операция.
Él necesita una operación.
Ему была нужна сложная операция на ноге после той перестрелки, но они плюнули на него.
- El cual no cumplieron. Le encerraron otra vez.
Если эта операция правда ему нужна, я хочу услышать это от доктора Слоана и доктор Роббинс.
Bueno, si la cirugía es realmente una buena idea,
Ему нужна операция.
- Mi monitor.
Ему нужна срочная операция.
Necesita cirugía ahora mismo.
Ему нужна была операция, но он ее не хотел.
Necesitaba cirugía pero no la quería.
Позвоните, уведомите травматическую команду. Дайте им знать, что пациент на подходе и ему нужна срочная операция!
Llamen y avisen a urgencias... que hay un paciente en camino...
Ему срочно нужна операция
Necesita cirugía inmediatamente.
Ему была нужна операция по удалению правого надпочечника.
Necesitaba operarse para extraer la glándula suprarrenal derecha.
Кардиолог меня спрашивал, когда ему нужна была операция на сердце, зачем я вообще это делаю.
El cardiólogo que me preguntó cuando necesitó una operación de corazón, que por qué me molestaba en ello.
Ему нужна срочная операция.
Va a necesitar cirugía ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]