Ему нужен я traduction Espagnol
342 traduction parallèle
Нет, ему нужен я.
No, me necesita a mí.
Ему нужен я?
¿ Él me necesita?
– Ему нужен я.
- Me busca a mí.
Ему нужен я.
El esta aquν por mi. Quιdate aquν.
Ему нужен я.
Me quiere a mí.
Ему не нужен такой скверный отец, как я.
Para él es mejor no tener un padre como yo.
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
Necesita un culpable y como no he recuperado las joyas...
Я не могу подвести Криса. Я нужен ему.
No le puedo fallar a Kris.
Ты всегда ему очень нравился, Джефф. Когда я был ему нужен.
No hay quién te recuerde más que Whit.
Я был ему нужен для его оправдания. Филлипс был невиновен.
Era inocente, y los inocentes no se tiran por la ventana.
Только ты ему нужен, а ни я.
Tal vez él te necesite, pero yo también.
У него проблемы, я нужен ему.
Tiene problemas. Me necesita.
- Не думаю, что я сильно ему нужен.
- Me parece que no le gusto.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Le escribiré y le diré que se venga conmigo.
Я поведаю ему, как ты мне нужен. Значит, мы обязательно встретимся.
Tengo que decirle a Dios cuánto te necesito.
- Хочет, или я ему нужен?
- ¿ Me busca o me necesita?
Ему нужен этот корабль. Но я сопротивляюсь.
Quiere esta nave, pero yo estoy resistiéndome.
Раз он звонил, значит, я ему нужен. Я должен идти.
Si llamó, quiere decir que me necesita, y yo iré.
И, слушай, я ему не могу сдать того человека, который ему нужен.
Mira, no puedo darle a ese hombre de New Hampshire.
Поэтому я ему нужен.
Por eso me busca a mí.
Мне нужен сын уже большой, чтобы я мог передать ему то немногое, что знаю.
Necesito un hijo crecido para enseñarle lo poco que sé.
Бог больше ничего от меня не требует Я ему не для того нужен...
Dios no me pide más. Él me quiere así.
- Я ему нужен. - Мне ты тоже нужен.
- Mira, él me necesita.
Я давал его только Копперу, когда он был ему нужен!
Se la doy a Copper cada vez que la necesita.
Я нужен ему.
Él me necesita.
Я ему не нужен.
No me quiere.
Я не нужен ему.
No me quiere.
Саpа, уxоди. Ему нужен только я.
Algun dia, me quitare este collar, y seremos equipo de nuevo.
Ему был нужен я, потому что я был первым человеком, которому он рассказал свой секрет.
Me necesitaba porque yo fui la primera persona a la que le contó su secreto.
Месье Джесмонд сказал, для чего я ему нужен?
¿ Ha dicho Monsieur Jesmond para qué quería verme?
Если я ему нужен, почему он сам не приехал, а послал тебя?
Si quiere verme, ¿ por qué no vino? ¿ Por qué te mandó a ti?
Я собираюсь забрать его без разрешения. Нет. Ему нужен постоянный уход.
Le diré al ministro Toran que se ha quedado temporalmente en Jeraddo a petición suya.
Я ему нужен.
Me necesita.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
En cuanto Baran crea que ya no soy útil, puede matarme con el servo neural.
Он никогда бы не написал мне, если бы я не был нужен ему для чего-нибудь.
No me escribirá... a menos que me quiera para algo.
Я удостоверюсь, что просто Джонни встретится с тем, кто ему нужен.
Me aseguraré que Sólo Johnny vea a quien precisa ver.
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Cuando vea a Bareil, quiero que le diga que podrá finalizar las negociaciones sin él.
если бы я не был нужен ему для чего-нибудь.
No estoy sorprendido. No me escribiría a menos que me quiera para algo.
Хотя я никогда на замечала, что ему нужен помощник.
Aunque nunca he notado que necesitara ayuda.
Я нужен ему.
Me necesitará.
- Я пойду за ним. Ему, возможно, потребуются мои военные навыки. - Нет, ты нужен здесь.
ire tras el, puede que nesecite mi ayuda no, te nesecitamos aqui, tenemos muy poko tiempo para acabar la torre es verdad, no quisieramos perder la oportunidad de volver a... casa cuenta ya, que te pasa dinobobo, parece que no quisieras irte de esta bola de polvo
Вот, чего я хочу от тебя сегодня. Если будет похоже, что ему нужен друг,..
Esto es lo que quiero que hagas hoy.
Если ему нужен список верных причин, я всегда готов его предоставить.
Bueno, si él necesita una lista de las razones correctas, puedo hacerla.
Я даже не приближусь к Юджину, пока Боуэрмен лично не скажет мне, что я ему нужен.
No iré a Eugene a menos que Bowerman, personalmente, me diga... que me quiere.
У негo был мoй блoкнoт, и я ему был не нужен.
Cuando tuvo mi cuaderno, no me necesitó.
Я ему нужен. Почему он сам не переплывет соленую воду?
¿ Por qué él no cruzar el agua salada para verme a mí?
Я ему был не нужен.
Que no me necesitaba.
Я не хочу ему ничего дурного но он нужен мне в плейофф.
No intento cargármelo, pero... ... Io quiero en los playoffs.
Я лишь сказал, что сомневаюсь, что он станет звездой что фильм этот ему не нужен что сюжет у него глупый.
Yo solamente dije que no sería su gran oportunidad que no le haría ningún bien y que no parecía real.
- Ты сказал - ему был нужен я.
- Usted dijo que él me quería a mí.
Я ему сказал. Он был мне нужен, помните?
Lo necesitaba, ¿ recuerdas?
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
ему нужен врач 52
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49