English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И скажи ей

И скажи ей traduction Espagnol

361 traduction parallèle
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Ve y dile que iré a cenar mañana.
Поднимись и скажи ей, чтоб прекратила.
Ve arriba y dile que termine con eso.
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Dile que si se le ocurre algo,... te dispararé por intentar robarme los diamantes y abandonarnos mientras estábamos siendo atacados.
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
¡ Dile que no calmará su repugnante apetito ni con mi comida ni con mi hijo!
# Поговори с ней... # и скажи ей... # скажи ей...
Háblale. Dile que... Dile...
Тогда иди и скажи ей!
- Pues ve y díselo.
Да, и скажи ей, что она прекрасна без одежды, ладно?
Dile también que es maravillosa sin ropa, ya me entiendes.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Dile que tienes que volver, para que así no se entretenga.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Busca a May. Dile que Friend la necesita.
Иди и скажи ей.
Corre y díselo.
И скажи ей... у нее красивое тело.
Y dile... que es muy linda.
Ладно, посмотри жене прямо в глаза, и скажи ей- -
Muy bien, mira a tu esposa directo a los ojos y dile...
Так и скажи ей! Слышала меня?
¿ Has oido lo que he dicho?
Захочется посмотреть что-нибудь по телеку, те же "Спокойной ночи малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Si quieres ver algún programa, digamos una telenovela... dale el día y la hora... a la enfermera.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, dile a Missy que lamentas si la molestaste y que la quieres.
И скажи ей, что я люблю ее.
Diles que los quiero.
Иди в пансион Изадоры и скажи ей, что ты от меня.
Ve a la pensión Isadora y dile a la patrona que vienes de mi parte.
Поезжай в аэропорт и скажи ей об этом.
Ve al aeropuerto y díselo.
Ты сначала сделай операцию и скажи ей, что ты девчонка.
¿ Antes o después de tu cambio de sexo? ¿ Cuándo le dirás que eres una chica?
Я могу долго ждать. Так и скажи ей.
Díselo.
Передай ей мой поцелуй и скажи, что я уехал.
Dale un beso y dile que me he ido.
И скажи, Эд, у его дочери день рождения, что ей подарить?
Ed, es el cumpleaños de su hija, ¿ qué crees que podría regalarle?
Так, позвони ей и скажи, что мы не можем придти.
Llámala y dile que no podemos ir.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. .. и помогут ей выбраться из автобуса
Silvestre, que suban los hombres al camión pa que la ayuden a bajar.
Скажи ей, мы будем вместе, только она и я, как только доктор Кэллоуэй снимет швы.
Dile que saldremos, solos los dos, en cuanto me quiten los puntos.
Что ж, скажи ей, что "би-би малыш Джимми" будет сидеть дома... и зада на улицу не высунет.
Bien, dile, chug, chug, el pequeño Jimmy está en casa sentado... en su pequeño gordo culo.
Скажи ей, пусть с тобой говорит, и ты ей что-нибудь скажи.
Dile a hablar, y hacer lo mismo.
Поди к Марье Богдановне и скажи только ей :
Ve a donde está María Bogdánovna y : dile a solas :
Передай ей это. И скажи "от Флойда".
Dale esto a la señorita y dile que le envía saludos Floyd.
- Скажи, к тебе и Коле и Милойе придут одновременно?
- Diga, ¿ Kole y Miloje vendrán a la misma hora?
Скажи ей, что я чувствую себя отлично... и хотел поговорить с ней.
Dígale que me siento muy bien y quería hablar con ella. - Se lo diré.
Скажи ей что хочешь. Объясни, что это дело жизни и смерти.
Dile a tu madre que es un asunto de vida o muerte.
Скажи ей : сумасшедшая партизанка, и у нее лысая дочка.
Dile : "Partisanka loca y su hija rapada".
Одежда чистая, так ей и скажи.
Está limpio. Ve y dile que está limpio.
Скажи ей, что ты устала от всего произошедшего... и ты уезжаешь на несколько дней, чтобы провести их в тишине и покое.
Dile que la tensión fue demasiado para ti y que te vas por unos días de calma... tú sola.
Скажи ей, что она одета в майку на которую я пролил соус, и сережки что я подарил ей на рождество.
Dile que lleva la camiseta en la que le salpiqué un margarita, y los pendientes que le regalé por Navidades.
Скажи ей, наклюнулась крупная сделка... И, знаешь, что?
Dile que ha surgido un asunto de negocios... ¿ Sabes qué?
Только позвони ей и скажи, что возвращаешься к старой жене.
Toma el teléfono y llámala y dile que vas a volver con tu ex esposa.
Скажи ей, чтобы дом и всё содержимое переписала на моё имя И ты получишь развод.
Dile que quieres poner la casa a mi nombre y que desistes del divorcio.
Скажи ей, что мне очень жаль, но так и должно было быть.
Dile que lo siento pero que es la única forma que tenía.
Скажи ей, Дэвид " Я не хочу ехать в Минск и работать с Липсоном, Ямагучи и Фланком.
Dile, David. " No quiero irme a Minsk a trabajar con Lipson y Yamaguchi y Flank.
Ну, тогда скажи ей что я звонила, и...
Dile que llamé...
"если после двух минут ты не влюбишс € в нее... " о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
Después de 2 minutos... si no estás perdidamente enamorado... dile que quieres romper el compromiso.
Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его.
A todas. La próxima vez que le hables, dile que la estás viendo solo y finge que nunca has estado más feliz en tu vida.
Позвони ей и скажи, чтобы привезла ещё одну.
Llámala y dile que te traiga otra.
Скажи ты ей, что тебе нравятся мои глаза и утром они бы ждали тебя на столике в футляре от "Тиффани".
Si llegas a decir que te gustan mis ojos, estarían mañana sobre tu escritorio en una caja de Tiffany.
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Dile que la usaste y que todo lo que le dijiste era mentira. Que cuando la acariciabas, solo podias pensar en mi.
— лушайЕ скажи емуЕ скажи, что мы передали деньги, и всЄ пошлоЕ
Sólo dile... Dile que hicimos la entrega, y todo salió...
Дай ей в рыло и скажи : "Хорош говниться, сука ебаная!"
Abofetearla en la cara y decirle, ¡ "Suficiente de tu mierda, jodida perra!"
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
Dile que se haga a un lado y mueva sus grandes pies.
Скажи ей, что у меня аллергия и я подам в суд!
Díselo, soy alergico, y la denunciaré!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]