English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И тебе советую

И тебе советую traduction Espagnol

169 traduction parallèle
– И тебе советую.
Y te aconsejo que hagas lo mismo.
Не знаю, я стараюсь что-то придумать и тебе советую.
No lo sé. Estoy intentando pensar en algo y tú deberías hacer lo mismo.
И тебе советую.
Y tú también comes y duermes.
И тебе советую.
Lo deberías hacer.
Чего и тебе советую.
Te recomiendo que hagas lo mismo.
- В этот день я буду далеко отсюда. И тебе советую уехать.
Cuando llegue ese día yo ya me habré ido ¡ y tú tambien deberías!
Я хочу лечь спать и тебе советую.
Quiero acostarme. Deberías hacer lo mismo.
ѕойду промочу горло, чего и тебе советую.
De repente, necesito una cerveza. creo que deberías tomar una también.
Я поставил на него все свои деньги, так что я обязательно сорву куш, и тебе советую.
Lo sabrías. Es real. Merj, ¿ cuántas veces he estado equivocado?
Я иду домой, что и тебе советую!
Me voy a casa y te sugiero que hagas lo mismo.
И тебе советую, сделать то же самое.
Sugiero que hagas lo mismo.
Я ухожу и тебе советую убежать как можно дальше отсюда Системный сбой
Grandioso, esta es la cancion nº2, se llama - perdona-, se llama "el monstruo se come al piloto".
И тем не менее, я советую тебе избавиться от мисс Уилсон.
No obstante, te aconsejo que te deshagas de la Srta. Wilson.
А тебе я советую забыть об этой подписи и о том, что ты прочел... или я пущу тебя на корм воронам.
Pero los ojos que vieron esto olvidarán el nombre y lo que leyeron. O este cuchillo los arrancará y los arrojará a los cuervos.
- И я советую тебе...
- Se lo aconsejo...
И тебе советую его включить.
Y tú también.
Генри, я советую тебе придерживаться двух тем : погода и здоровье.
Henry, te sugiero que te ciñas a dos temas : El tiempo y tu salud.
- А тебе советую проверить все входы и закрыть все на замок
Lib, te sugiero que cierres la puerta y vayas a la cama.
Поэтому я советую тебе собрать пожитки, людей, веру и коров, и убираться прочь из моей долины.
Les aconsejo por consiguiente que recojan sus muebles, sus familias... sus carros, sus vacas y sus terneros y se vayan de mi valle.
И я советую тебе не возвращаться без него.
Le aconsejo que no vuelva sin él.
Да, и я советую тебе держать дистанцию.
Sí, y yo le aconsejo que mantenga su distancia.
Ну, ты кое-чему тоже научишься, друг мой. и я советую тебе научиться этому прямо сейчас.
Bien, tú también estás aprendiendo algo, amigo... y te aconsejo que lo aprendas ahora mismo.
Советую тебе пойти и проверить, какие доказательства у нее есть.
Te aconsejo que vayas a ver al mismo tiempo las pruebas que tiene.
Правка и восполнение перевода : С.И.Фридман. советую тебе внимательно прочесть надписи на моей цистерне.
Pero antes, observa bien... el letrero del costado de mi camión.
Я туды не хожу и тебе не советую. Это, брат, предрассудки.
Estás viviendo tiempo ajeno, es tiempo de morir.
Джабба предлагает 35... и я очень советую тебе согласиться.
Jabba ofrece la suma de 35 y le sugiero que la acepte.
И я тебе советую – ради твоего же блага – убраться отсюда к завтрашнему дню, если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули, уяснил?
Y te aconsejo por tu bien que las sigas. A partir de mañana, te expulsaré de aquí... si quiero hacerlo, ¿ comprendes?
Бен, как твой адвокат, твой друг и твой брат, я настоятельно советую тебе найти для защиты юриста получше.
Ben, como tu abogado amigo y hermano te recomiendo seriamente que consigas un abogado mejor.
Как твой друг и адвокат я советую тебе сдаться.
Mi consejo de amigo y abogado es que te entregues.
Ну, Джейк, я советую тебе сказать Марде, что ты чувствуешь. Так ты и узнаешь...
Mi consejo es que le digas a Mardah cómo te sientes.
Советую тебе сжечь это все как можно скорее и не оглядываться назад.
Mi consejo es que los quemes y no vuelvas a pensar en ellos.
Я твой босс, и советую тебе, забудь об этом.
- Te lo diré así : Soy tu jefe y te digo que te olvides.
Я возвращаюсь в Нью-Йорк и советую тебе тоже мотать отсюда.
Me vuelvo a Nueva York y le sugiero que haga lo mismo, doctor.
И я советую тебе рассказать что-нибудь дельное.
Y esta vez, más vale que tengas algo interesante que decir.
И когда это случится, я советую тебе не находиться рядом. Потому что следующий раз, когда мы встретимся, я сделаю тоже самое с тобой.
Y cuando ocurra, te recomiendo que no estés, porque la próxima vez haré lo mismo contigo.
Советую тебе и твоим дешевым шмоткам, купленным в ближайшем универмаге держаться подальше от Дерека Зулэндера.
Sugiero que tú y tu hermoso traje de Kmart Jaclyn Smith se mantengan alejados de Derek Zoolander.
И если ты не можешь прямо сейчас высрать мне пару билетов, я советую тебе закрыть свой, блядь, рот.
Así que a menos que puedas cagar un par de entradas... sugiero que te calles la boca.
И тебе не советую.
Usted tampoco debería hacerlo.
Я советую тебе запустить эту штуковину, и побыстрее!
¡ Hey! Te sugiero que hagas funcionar nuevamente ese aparato, ¡ y rápido!
Тогда советую тебе сходить сегодня на банкет и положить конец всяческому общению с Крисом Маршаллом.
Entonces sugiero que vayas al encuentro esta noche y termines toda relación con Chris Marshall.
И тебе не советую.
¡ Ni tú tampoco!
И тебе советую согласиться.
Y te recomiendo que hagas lo mismo.
И тебе не советую.
Ni tú deberías hacerlo tampoco.
Даже не хочу об этом думать, и тебе не советую.
No quiero pensar en "eso" y creeme, tu tampoco.
Я не собираюсь в это верить. И тебе не советую, потому что это полная чушь!
No les debería importar a Uds. Son tonterías.
А тебе, советую заварить, один из твоих специальных чаев, устроиться на своей костоломной современной мебели, и углубиться в чтение, своего любимого автора.
Te sugiero que prepares uno de tus... -... tes exclusivos... - ¿ En serio?
Ќет, € дал тебе 50 и советую тебе пересчитать сдачу. я тебе жопу разворочу.
No, te di 50, y mejor que vengas con mi cambio correcta. Te haré un agujero en el trasero. Sé lo que te di.
И тебе тоже советую.
Y tú deberías hacer lo mismo.
И тебе тоже советую.
Y te recomiendo que hagas lo mismo.
Теперь посмотри направо и ты увидишь мое расплющенное либидо, мою раздавленную душу и мой последний оставшийся нерв, и я совсем не советую тебе играть на нем, впрочем как и под ним или где-то рядом.
Ahora, si miran a su derecha, verán mi libido decadente, mi alma destrozada y lo último de mi temple. Advierto : no se suban, acerquen o pongan debajo.
И я тебе советую, как профессиональный писатель что сейчас самое лучшее перестать об этом думать и ложиться спать.
Y yo creo, como escritora profesional que lo mejor es dejar de pensar en eso y acostarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]