И тебе тоже traduction Espagnol
1,152 traduction parallèle
И тебе тоже.
para tí también.
Доброй середины дня и тебе тоже.
Buenas tardes a ti también.
И тебе тоже.
Tú también.
- И тебе тоже.
Tú también.
Скиннер позвонил и тебе тоже?
¿ Skinner también te llamó?
И тебе тоже... тебе тоже они нужны.
Pero tú... tú lo necesitas.
и тебе тоже, Мута!
¡ A ti también, Muta!
И тебе тоже лучше подготовиться.
Y creo que tú también.
Они спасли мне жизнь, и тебе тоже.
Me salvaron la vida, y la tuya también.
Просто, знаешь, проблема и в тебе тоже.
Debes saber, que tú eres parte del problema.
И когда это случится, я советую тебе не находиться рядом. Потому что следующий раз, когда мы встретимся, я сделаю тоже самое с тобой.
Y cuando ocurra, te recomiendo que no estés, porque la próxima vez haré lo mismo contigo.
Тогда может тебе замаскироваться и тоже туда отправиться?
Tal vez debrías infiltrarte.
Мы бы тоже к тебе пришли. В общем-то, мы это и сделали.
Lo hicimos, ¿ cierto?
И скажу тебе, Джош, как человек, который отправляет самолеты на боевые задания, я тоже очень раздражен.
Y como piloto de aviones en la guerra, también me sentí ofendido.
Мой агент будет надоедать тебе с утра до вечера, и я тоже.
Mi manager no dejará de darte la vara. Y a mí tampoco.
И он сказал, что он тоже дал тебе 5000 на похороны.
Parece que él también te dió 5.000 dólares para enterrarlo.
И я просто сделал парню костыль. Тебе тоже нужно? Пожалуйста?
Y al otro chico nada más le armé una muleta. ¿ Te hago una?
Да, я тоже сначала не замечал, но теперь и мне кажется, что он к тебе неравнодушен.
Al principio no me daba cuenta, pero creo que él siente algo por ti.
И я тоже хочу, чтобы тебе было удобно.
Yo también quiero que estés cómodo.
И тебе она тоже сердце разбила?
Ella te llegó al corazón, también?
И в тебе тоже. - Эй, а для чего же еще нужны друзья?
- Hey, para que estan los amigos?
И если все твои рабы оскорбят тебя, тебе следует прибить их тоже даже если ты останешься один на земле ".
Si todos sus esclavos le ofenden, castígueles hasta el último ".
И Беттс тоже. А если она услышит, то тебе будет дорога прямиком к пластическому хирургу
Y tampoco Betts, porque si se entera, tu cara va a necesitar cirugía.
И думаю, тебе тоже хватит.
Y pienso que tú tampoco deberías tomar otra.
Ты имеешь право думать как тебе хочется, но и я тоже.
Tú puedes pensar lo que quieras, Y así lo hago.
И заметив, каким несчастным ты выглядел в баре, я подумал, что тебе, возможно, тоже необходимо его увидеть.
Y viendo cuan miserable parecías en el bar me hizo pensar que tal vez tú necesitabas verla también.
Да, и я тебе тоже кое-что сказал!
Sí, y yo también te dije algo.
Нам очень любопытно что ты из себя представляешь. И я полагаю, мы тебе тоже интересны. Хорошо.
Nate, nos encantaria tener una idea de quién eres, y seguramente tú también quieres conocernos, ¿ no?
Дерек, я тоже испытываю к тебе сильные любовные чувства, но я должна вернуть тебе эти цепи и кандалы обета.
También tengo gran \ ~ sentimientos de amor por ti... pero tengo que volver \ ~ esta promesa, la bola y la cadena.
Скалли, кое-что я тоже тебе не говорил и я надеюсь, ты простишь меня и поймёшь почему я скрывал это от тебя.
Scully, hay... Hay algo que yo tampoco te he contado y espero que tú me perdones y entiendas por qué te lo oculté.
Тебе нужна пара, и ей тоже.
Los dos necesitan un acompañante.
И я ведь тебе тоже нравлюсь больше как сестра, чем как кролик?
Y yo te gusto más como hermana que un conejo, ¿ verdad?
И тебе тоже?
¿ Tú también?
ты просто дурак, который телек смотрит целыми днями и без конца все покупает тебе до всех пофиг, и всем до тебя пофиг тоже!
Eres, apenas una persona estúpida que esta ahí Que se pasa el día entero viendo televisión y comprando cosas ¡ Tu estás para cagarte en las personas y las personas están para cagarse en ti!
Слушай, я не верю тебе насчёт бумажника, и лото тоже.
¡ Mira! No creo en lo de la billetera. No creo en lo de la lotería.
Ёто нужно ему, и тебе тоже, ƒжейн.
Dile historias de Peter Pan
- Говорю тебе, у меня все идет по плану. Я беру тебя в дело. И у тебя тоже все будет хорошо.
- Voy a subir a la cima, y tú vendrás conmigo. ¡ Eres mi franquicia!
И послушай : этот господин из Голландии, я тебе о нем говорила, он тоже писатель.
Si tiene la intención de cuidar de ti. El holandés podría ayudarte, ¿ entiendes?
У меня были к тебе чувства, и я думаю, что у тебя тоже.... Но ты мне никогда не говорила.
- Yo sentia algo hacia ti, y pienso que quizá tú tambien - pero nunca me lo dijiste.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Luego que desentierre y devuelva tu tanga, tampoco quiero volver a verte.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
Es mejor que sigas con tu vida porque esto se está poniendo patético y cursi.
Я тоже скучала по тебе и по всем.
Ah, bien, yo también a ti y la pandilla.
Удели мне какое-то время, и я тоже уделю тебе какое-то время. Нет, спасибо.
Dame más de ti y a cambio te daré tiempo.
Ты смотришь всю эту рекламу коктейлей, где классно выглядящие парни катаются на лыжах и лазают по горам, как будто всё, что тебе нужно сделать – это проглотить пару таблеток, и ты тоже сможешь развлекаться вовсю.
Esas anuncios que ves para los cocktels con los mejores macizos esquiando y escalando, como si lo único que te tuvieses hacer es tomar un inhibidor de proteasa, y pudieseis tener todo el tiempo del mundo.
И тебе тоже.
Es asunto tuyo.
Я знаю, что тебе плохо. И мне тоже.
Sé que te sientes mal.
- И тебе я тоже посылал.
- A ti también te envié uno.
ќст € вь это у себ €, и, возможно, когд € - нибудь он € тебе тоже поможет.
Quédatela y quizás también te ayude a ti alguna vez.
В свое время, милый Реми, некоторые присутствующие тоже делали тебе минет с живостью и упорством.
Quiero recordarte, querido Rémy, que hubo una época en que yo y otras te la mamábamos con fiereza y entusiasmo.
"и тебе" и "я тоже".
"yo también" y "tú también".
Если я скажу : "я тоже", будет ли это значить, что я на самом деле рада знакомству с собой, а если скажу : "и тебе", то будет ли это значит, что..
Si digo "yo también" entonces parece que digo que estoy encantada... de haberme conocido y si digo "tú también" entonces parece que diga que...
и тебе доброе утро 54
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе повезло 28
и тебе того же 60
и тебе привет 193
и тебе спасибо 62
и тебе 610
и тебе удачи 16
и тебе не стыдно 24
и тебе понравилось 24
и тебе советую 24
и тебе повезло 28
и тебе нравится 16
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе не стоит 21
и тебе конец 38
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе стоит 22
и тебе не советую 18
и тебе это не понравится 17
и тебе не стоит 21
и тебе конец 38
и тебе кажется 21
и тебе станет лучше 17
и тебе это нравится 39
и тебе это известно 36
и тебе стоит 22
тебе тоже 398
тебе тоже стоит попробовать 22
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тебе тоже стоит попробовать 22
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69