English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / И что же делать

И что же делать traduction Espagnol

784 traduction parallèle
- И что же делать?
¿ Y entonces qué hacemos?
И что же делать?
¿ Qué deberíamos hacer?
Ох, мы тут застряли. И что же делать?
Estamos atrapados. ¿ Qué vamos a hacer?
И что же делать?
Entonces, ¿ qué tengo que hacer?
Я здесь хозяин! И мой сын будет делать то, что я прикажу! Так же как и ты!
¡ Mi hijo hace lo que yo digo, y tú también lo harás!
Ну, и что же нам делать со всем этим?
Bien, ¿ qué vamos a hacer?
И что же вы собираетесь делать?
¿ Qué pretendéis hacer?
- И что же они теперь будут делать?
- ¿ Y qué harán?
И что же делать? Я забыл.
Voy a buscarlo a mi casa
И что же мне теперь делать?
¿ Qué hago ahora?
И что же теперь делать?
¿ Ahora qué haremos?
Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Что же мне делать, Соня?
Sentí que era mi dueño y yo su esclava, y no podía evitar amarlo.
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
Bien, que vamos a hacer, sentarnos aquí a lamentarnos?
И что же мне делать, Род?
Entonces, ¿ qué hago ahora, Rod?
Ну и что же мы будем делать.
¿ Qué vamos a hacer?
И что же Вы будете делать с этим ребенком, зачатым естественным образом?
¿ Qué hace usted con ese hijo natural?
Ну... и что же я должен буду делать?
¿ Qué tendré que hacer?
я буду делать то же, что и ясуда.
Seguiré a Yasuda a donde sea.
Неужели из сказанного не следует, что судья мог носить свастику и в то же самое время делать все на благо своей страны?
Entonces, ¿ no era posible que un juez llevara la esvástica y así trabajar para lo que él creía que era lo mejor para su país?
Каждый день мы приводим множество типов для того, чтобы их поместили куда надо. И что же нам с ними делать?
Todos lo días vemos gente que está para que la encierren.
И что же ты будешь с этим делать?
¿ Qué vas a hacer?
- И что же мне делать?
- ¿ Qué voy a hacer?
И что же, по-вашему, мне делать?
¿ Qué quiere que le diga?
И что же мне делать?
¿ Qué voy a hacer, si no?
И что же ты теперь будешь делать?
¿ Qué harás ahora? Él ha muerto.
И что же делать?
¿ Entonces? ¡ Lo mato!
Что же нам со всем этим делать, господа? Нужно отделить яд и выписать лекарство.
Lo que tenemos que hacer con este caballero es aislar el veneno y prescribir el remedio.
Ах, и что же нам делать?
¿ Qué hacemos entonces?
- И что же нам делать?
- ¿ Qué deberíamos hacer?
Тацудзо так и сделает. Что же делать?
¡ Tatsuzo cumple lo que dice!
- И что же надо делать?
- ¿ Y qué hay que hacer?
И что же теперь вы будете делать?
¿ Qué harás ahora?
"Fighting Temeraire" разрушена. И что же мне делать?
El "Luchador temerario" arruinado.
Мне было интересно, что бы делал мой Дэн, если бы мог делать такие же подачи, как и Джин.
Me pregunto muchas veces qué habría pasado si mi Dan hubiese hecho como Gene.
Прекрасно. И что же ты можешь дать? Что ты умеешь делать?
Eres inteligente. ¿ Pero que beneficio sacas de lo que das?
И всё же я знаю, что должен делать.
No obstante... sé lo que debo hacer.
Должен делать мужчина, что должен делать мужчина спрашивать должен себя, кто же я, откуда, зачем и в чём смысл моего бытия и что я тогда и тогда кто ж я такой... и почему это я, и кто это я, и что я тогда, когда я уйду... на покой...
Un hombre debe hacer lo que un hombre debe hacer él debe preguntarse quien soy, cuando lo soy, por qué lo soy, ahora que soy quien y qué soy cuando, y cuando soy qué y por qué lo soy, quien soy, qué soy, cuando no soy...
Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
Sí, ¿ pero qué haremos ahora?
Эй, и что же нам делать?
Oye, ¿ dónde vas?
- И что же вы собираетесь делать, люди?
- ¿ Y qué vas a hacer al respecto, blanquito?
- Я знаю. Это безнадёжно. - Ну и что же вы собираетесь делать?
- Sé que es absurdo, - ¿ Y qué piensas hacer?
И что же нам тем временем делать?
¿ Y qué hacemos mientras?
И что же ты собираешься делать?
¿ Y qué harás?
Ну и что же ты можешь делать?
¿ Qué trabajo podrías hacer?
И что же вы будете делать?
- Lo que suelo hacer.
И что ты собирался с этим делать? Цветочки выращивать? Такие же, как и ты сам?
¿ Ibas a plantarlo para que crecieran margaritas como tú?
Я так и думала. И что же вы собираетесь делать?
¿ Y tú qué piensas hacer al respecto?
Ну, и что же ты теперь будешь делать?
¡ Bien! , ¿ Que es lo que tu vas a hacer sobre eso?
И что же нам делать?
¿ Entonces que hacemos?
Любой дурак может делать ту же работу, что и ты!
¡ Cualquier tonto puede hacer el trabajo de mujer que tú haces!
- И что же ты собираешься делать?
- Qué has hecho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]