English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Интересного

Интересного traduction Espagnol

780 traduction parallèle
Искал и узнал много интересного. Она замужем.
He ido a su casa y he descubierto que está casada.
Пойдем, тут еще много интересного.
Quiero enseñarte otra cosa.
Если бы у нас было побольше на Радугу, мы могли бы заставить его рассказать много интересного.
Si tuviéramos más información sobre Rainbow podríamos hacer que cantara algo bonito.
И что тут интересного?
¿ Qué tiene eso de divertido?
Там ничего интересного. Просто сплетни. Не слишком приятные о том, кого я знал.
No es nada, sólo un cotilleo poco agradable sobre alguien que conocí una vez.
Просто была в руке. Ничего интересного.
Lo tenía en la mano, no trae nada.
Я слишком взрослая для "интересного". Я читаю по 2 книги в неделю.
Soy muy mayor para eso, leo dos libros a la semana.
Я показал ей всё, что у нас есть интересного.
Le mostré todos los puntos de interés. - Lo hizo.
В мире так много всего интересного!
Hay un ancho mundo fuera de este pueblo.
Раз уж она тоже там, она могла бы рассказать много чего интересного.
Si ella ha vivido un poco puede haber aprendido algunas cosas muy interesantes.
Я не вижу здесь ничего интересного.
No veo nada que me guste.
Подожди. Ты не знаешь самого интересного.
- Espera no sabes lo mejor.
Советую пораньше просыпаться и хотя бы изредка читать утренние газеты. там можно обнаружить массу интересного... Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Si te levantaras y leyeras el periódico de la mañana, te enterarías de las pequeñas noticias y cosas de interés general, eso te evitaría mentiras gigantes, de cinco estrellas, como la que me acabas de contar.
А что интересного можно найти в мясницком ноже и ножовке, завернутых в газету?
¿ Qué tienen de interesante un cuchillo de carnicero y una sierra pequeña envueltas en papel de periódico?
Пока что вы не сказали ничего действительно интересного. Я не закончила.
- No ha dicho nada perspicaz.
Hey, hurry up! Ничего интересного.
Es una historia triste.
- Что тут интересного? Интересно...
¿ Qué tiene de interesante?
Встретила кого-нибудь интересного там?
¿ Conociste a alguien interesante por allá?
- Что здесь происходит интересного?
¿ Alguna novedad por Saint-Germain? - No sé.
- Да здесь ничего интересного.
- No veo nada de valor.
- Мэйзи, ты знаешь много интересного.
Sabes unas cosas muy interesantes, Maisie.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Pero buenos amigos del Juzgado vienen a verme y a veces me explican cosas.
Мы сожалеем, что не можем предложить вам ничего интересного В нашем эфире на этой высоте
Lamentamos que no haya nada interesante que puedan ver a esta altura.
Тут нет ничего для тебя интересного.
Aquí no hay nada que te interese.
Я обещаю, вы найдете много интересного.
Muy bien. - Le prometo que lo encontrará muy interesante.
- Много чего интересного.
Don Felipe tiene un automóvil.
В ней гораздо больше интересного, чем многие думают.
Es más complicado de lo que la gente cree.
Ќе-а. " ам ни фига интересного.
No está en mi camino.
Капитан, мы могли бы сказать, что у м-ра Севена и мисс Линкольн появится масса интересного опыта.
Capitán, podemos decir que al señor Seven y a la señorita Lincoln les esperan unas experiencias interesantes.
Впереди много интересного.
Les esperan muchas emociones.
Хотя здесь много интересного.
Sin embargo, hay cosas de interés.
В вас много чего интересного, капитан.
Tienes muchos aspectos interesantes, Capitán.
В вас много интересного.
Son interesantes de diversas maneras.
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Y la única emoción que he conocido está conmigo en este momento.
Ничего интересного.
No tiene interés. - ¿ Para mí o para Vd.?
Не знаю, что тут интересного.
No puedo imaginar porqué.
Ничего интересного
Nada excepcional.
Я не нахожу ничего интересного в том, что скоро мы взорвемся.
- ¿ Que vayamos a saltar por los aires?
Немало интересного есть и в Сардинии. Надо только сотрудничать со странами, где есть товар.
Sólo precisamos la cooperación de los países con los que tratamos.
- Ничего интересного.
- Ninguna huella interesante.
Но у него столько интересного. Дейви,
- Pero me gusta mucho Pirrie, mamá.
- Кого-то интересного. - Хорошего.
Alguien interesante.
- Ничего интересного, кушай спокойно.
De maravillas.
- Ничего интересного.
- No mucho.
Мы ещё не были в Ли Мэншин, а там столько интересного.
Nos quedan miles de cosas que ver.
Сегодня я приведу в клуб интересного гостя.
Qué invitado para traer a un club de armas.
Здесь нет ничего интересного, это просто комната.
No hay nada interesante que ver, es sólo una habitación.
Они наверняка расскажут много интересного.
Tendrán cosas interesantes que decir.
- Ничего интересного.
- No es muy interesante.
Там нет ничего интересного.
Es un montículo de arena triste y aburrido.
Что там такого интересного?
¿ Qué es tan fascinante?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]