English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Интересуетесь

Интересуетесь traduction Espagnol

286 traduction parallèle
- О, вы интересуетесь музыкой - свинг?
- ¿ Le interesa la música swing? - No.
- Случайно услышала, что ты и Курчавый Билл интересуетесь этим.
- Pues sé que tú y Curly Bill son íntimos amigos.
Не совсем. Интересуетесь табачными плантациями?
¿ Le interesan las plantaciones de tabaco?
Вы интересуетесь скачками?
¿ Le interesan las carreras?
Интересуетесь сувенирами?
Mire, coronel, no sé sile interesan o no los recuerdos.
- Почему вы так мной интересуетесь?
¿ Por qué se preocupa por mí?
Вы так много знаете о женщинах - как жаль, что вы ничем другим не интересуетесь.
Sabe mucho de mujeres. Lástima que sean su único objeto de estudio.
Не интересуетесь вторым?
¿ No le interesa un segundo?
- Интересуетесь живописью?
- ¿ Le interesa la pintura?
Вы интересуетесь мною только из-за моей зажигалки.
Tenga, mi mechero es lo único que le interesa.
Интересуетесь политикой - тогда бастуйте по - итальянски.
Si os interesa la política podéis ir a la huelga.
Я не думаю, что вы всерьез этим интересуетесь.
No pensaba que estuvieras interesada en ello.
Вы интересуетесь "Истинными открытиями о демонах и ведьмах"
Está interesado en ver Los Verdaderos Descubrimientos Sobre Brujas y Demonios.
Не знал, что вы интересуетесь чёрной магией, мисс Харрингтон.
No sabía que estuviera usted interesada en la magia negra, señorita Harrington.
Вы интересуетесь биологией?
¿ Le interesa la biología?
Интересуетесь этой молодой леди, да?
- ¿ Asì que està interesado en esta dama?
Я вижу, вы интересуетесь искусством.
Veo que le interesa el arte.
Вы всё ещё интересуетесь спаттербоксом, верно?
Sigue interesado en el Spatterbox ¿ no?
Ягуар? - Нет, Альфа Ромео. - Интересуетесь машинами?
No, un Alfa Romeo. ¿ Le interesan los coches?
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
¿ Le interesa comprar unas fotografías poco corrientes?
- Нет, нет... Вижу, вы интересуетесь живописью?
Veo que estén interesados en pintar.
Есть и другие цвета. Например, этот красивый зеленый, если вы интересуетесь...
- Esa tela la tengo en muchos colores.
- И почему вы об этом интересуетесь.
No sé por qué te molestas en preguntar.
Почему вы интересуетесь этой девушкой, товарищ генерал?
¿ Qué interés tiene en esa chica?
Вы очень интересуетесь этим заключённым, директор.
Se está tomando mucho interés en este prisionero, director.
Я понимаю причины, по которым вы интересуетесь, но сейчас вы получили капсулу назад.
Puedo entender los motivos para preocuparse, pero ya tenéis la cápsula.
Вы очень интересуетесь нами.
Usted parece interesarse por nosotros.
Вы интересуетесь живописью?
¿ Le interesa la pintura?
Можно подумать, что уже и вы интересуетесь этим делом.
Se podría creer que empieza a interesarle el asunto.
- Слушайте, если интересуетесь историей, есть одна примечательная дата.
Si está interesado en la historia, he aquí un dato histórico.
Конечно. Интересуетесь часами?
Ciertamente. ¿ Interesado en relojes, entonces?
Почему вы так интересуетесь этой скорлупой?
¿ Por qué estás tan interesada en esa concha?
Эмануэль мне сказал, что вы интересуетесь любовной жизнью нашего храма знания.
Emmanuelle me ha dicho que usted anda preguntado por la vida amorosa en nuestro templo del saber.
- Очень любезно, что вы интересуетесь.
- Es muy amable por preguntar.
Еще интересуетесь своим слепым?
¿ No quiere alguna noticia de su ciego?
Я знаю ребят вы этим интересуетесь, так что решил проверить на всякий случай. Хорошо.
No sabemos que hacer con el, se lo trajimos a ustedes que saben como manejarse en estos casos.
Я привёз свою девушку, раз вы ею так интересуетесь.
Pensé traer a mi novia, como están muy interesados en ella.
Давно вы интересуетесь Антониони?
¿ Hace mucho que le interesa Antonioni?
Это Вы так вежливо интересуетесь, что же такого со мной?
¿ Me está preguntando, con tacto, qué me sucede?
Крамер сказал мне, что вы интересуетесь альтернативой операции.
Kramer me ha dicho que busca una alternativa a la cirugía.
Вы интересуетесь политикой и правительством?
¿ Le interesa la política o el gobierno?
Вы хоть чем-то интересуетесь?
No sé. - ¿ Le interesa algún tema?
Если интересуетесь парнем с крюком, прочтите статью, что я написал о нем 1 0 лет назад.
Si están detrás del hombre del gancho, lean el articulo que escribí sobre él 10 años atrás.
Вы интересуетесь западной музыкой?
Usted está interesado en la música occidental?
И вы что, интересуетесь нашими досье?
Somos lectura obligatoria o ¿ qué?
Видно, что Вы не интересуетесь спортом, старший инспектор.
Es fácil de ver que el señor es un deportista.
Интересуетесь?
¿ Te interesan?
Интересуетесь моими работами?
¿ Quiere ver mi obra?
Интересуетесь? Я отдам ее вам.
Se Ia regalo.
- Вы интересуетесь футболом?
- ¿ Le gusta el fútbol?
Вы больше не интересуетесь народом.
Quizá hayas perdido el interés por el pueblo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]