Как и у меня traduction Espagnol
2,716 traduction parallèle
Как и у меня.
Ni yo.
Как и у меня.
Yo tampoco.
Дело в том, что у них примерно такая же температура тела, как и у меня.
Parecen tan brillantes como yo, eso es porque tienen aproximadamente la misma temperatura que yo.
Я знаю, что у меня толком не на что посмотреть, и, со времен, как меня забанили в той аркаде,
Ahora, yo sé que no soy gran cosa, y desde que me prohibieron volver al arcade,
И у меня есть идея того, как использовать часть из сэкономленных нами денег.
Y he tenido una idea sobre como usar parte del dinero que ahorremos.
Но у меня есть принцип - я не могу стоять в стороне и наблюдать, как мальчишник выдыхается.
Por principios, no puedo quedarme de brazos cruzados y observar una despedida arruinarse así.
Конечно. А пока меня не будет, может, папочка подкупит подгузников и немного острого соуса, так как у нас кончается.
Claro, y mientras estoy fuera, tal vez papi... coja algunos pañales y... salsa picante, que nos queda poco.
Конечно, как только у меня будет план станции и учебник физики.
Seguro, una vez que vea los planos del lugar y física elemental. Será divertido.
И обзывала меня, потом показала мне как хорошо может сделать она, и как плохо получается у меня и затем вылила на меня свою воду
y me puso motes, y después me mostró lo buena que es ella y lo mala que soy yo. y después me echó agua encima.
- Равно как у меня, и поглядите, где я сейчас.
- Yo tampoco, y mírame ahora.
Но я никого не встретила, а ребенка все же хотела, и так у меня появилась моя маленькая Чин Лан доставленная прямиком из Китая, и после того как я расписалась за нее, и няня сняла с нее ту смешную шапочку, я просто взяла ее.
Pero como no conocía a nadie, y quería un bebé, hice que mi pequeña Ching Lan viniese desde China, y luego firmé la adopción, y la niñera le quitó ese ridículo sombrero en punta, y la sostuve en brazos.
Но как только у меня будет достаточно денег на билет на самолёт и паспорт, я сбегу в Великобританию.
Pero tan pronto como consiga suficiente dinero para un billete de avión y un pasaporte, me voy a Gran Bretaña.
как она одета хватит она и я... смотрела на меня учуяла меня итак народ, не знаю что с ней происходит она сильно напряжена, и у нас 2 дня до того как поедем в Канаду а она нет так что держите себя в руках, не знаю как вам
La que lo puede joder es su novia. Oh, vamos. ¿ La has visto?
Я и глазом не моргнул, как мы уже у меня дома, занимаемся сексом.
Y de repente, estamos en mi casa. Teniendo sexo.
Он также сказал, что у меня сломано бедро, и для реабилитации потребуется как минимум год.
También dijo que tengo un fémur destrozado, y que va a tardar al menos un año en curar.
Это как сказать : "У меня новая бойцовая собака и это здорово!"
Eso es como decir "¡ Tengo un nuevo perro de ataque y es genial!"
Я перенесла инсульт несколько месяцев назад, и у меня остались... как бы сказать... проблемы... с восприятием.
Sufrí un infarto, hace varios meses y me dejó digamos problemas... -... cognitivos. - ¿ Hablaste de esto con ella?
Да, похоже, у вас и впрямь никогда не было друзей, так что вряд ли вы способны как-то меня понять.
Sí, bueno, Ud. no parece realmente tener amigos, así que no estoy segura como podría entender.
И как прошло? - У меня не вышло.
- No pude sacarlo a colación.
Как ты знаешь, у меня был запланирован традиционный вечер романтики и подарков
Como sabes, había planeado una tradicional noche de romanticismo y regalos.
Да нет у меня никаких способов, док. Я просто справляюсь как-то и всё.
No tengo mecanismos, Doc, solo sigo adelante.
И у меня не будет депрессий, я не буду ломать голову над тем, как бы он жил, если бы я его не убила.
Y tampoco me deprimiré, o dudaré de mis acciones ni pensaré en qué vida habría tenido él si viviera.
Как ты использовала меня, как и все другие, с кем у меня были отношения?
¿ Cómo me has usado como cada mujer con la que he estado involucrado?
И увидел волосы, которые выглядели совсем как мои, с моей стороны раковины, и у меня возникли вопросы.
Y vi pelo de verdad que se parecía mucho al mío en mi lavabo, así que tengo algunas preguntas.
Я просто про это владение мячом, оно прожгло мою память, как видите, потому что вы у меня в моем виртуальном футболе, и если вы не роняли тот мяч, я бы выиграл чемпионат, так что это было...
Es solo sobre esa posesión... está grabada a fuego en mi memoria... porque eras de mí equipo del fantasy fútbol... y si no hubieras dejado caer ese balón... habríamos ganado el campeonato, así que muy...
Поэтому я держу хвост пистолетом, принимаю ежедневные опасности как должное, и у меня еще есть здоровое чувство страха на случай, если дело запахнет жареным.
Así que intento mantener el equilibrio, me tomo el peligro constante con calma, y de esa forma, sigo teniendo un miedo real y saludable dentro de mí para cuando se arme la gorda de verdad.
Если ты думаешь взять себе раба, как любовницу... и унизить меня у всех на глазах, то ты ошибаешься.
Si piensas que puedes tomar a esa esclava como tu amante... y humillarme delante de todos, te equivocas.
Я знаю, что у меня больше нет работы, но я все равно помогу, как одолжение зданию и бетону.
Sé que ya no tengo empleo, pero haré esto de todos modos...
А я как раз объяснял Эйприл, что я - неудачник и что ей стоит оставить меня и уйти к Орину.
Y yo le explicaba a April que soy un fracaso, y que debería dejarme por Orin.
Это значит я могу сократить разрыв и у меня как рас подходящий двигатель.
Eso significó que podía acortar distancias... Y tenía justo el motor para ese trabajo
И как и большинство евреев, у меня есть только один черный, которого я знаю.
Y como casi todos los judios, solo conozco a una persona negra.
Мы с ней оба это знали, и, верите или нет, после того, как всё раскрылось, у меня с Челси был серьёзный разговор.
Chelsea y yo tuvimos una larga conversación. Acordamos vender la casa, y empezar a trabajar en nuestro matrimonio.
Да, у меня есть диплом по истории искусства и я должна была его как-то использовать, но не использовала.
Y, sí, tengo un título en historia del arte y se suponía que iba a hacer algo con eso, pero no lo hice.
Это большая проблема, потому что если у вас есть емкость с водой для угря и даже небольшое количество натрия. у меня есть только 100 грамм здесь и если второй компонент вступит в реакцию в с первым результат может быть катастрофическим как тот, что я сейчас продемонстрирую
Este es un gran problema porque si tienes un contenedor de agua para las anguilas e incluso una pequeña cantidad de sodio - aquí sólo tengo 100 gramos - y los dos entraran en contacto uno con el otro, los resultados podrían ser catastróficos.
Подайте на меня в суд за попытку доехать, и за желание одновременно узнать как дела у Элин Нордегрен.
Demándame por intentar conseguir un sitio pero también por querer averiguar si Elin Nordegren va a seguir con su vida.
У меня есть идея... как насчет того, чтобы Том и Ванда были Ромео и Джульеттой, а?
He tenido una idea... ¿ qué tal Tom y Wanda como Romeo y Julieta?
Слушай, если так нельзя, то у меня есть только 45 секунд до того как появится твой бойфренд и врежет мне по лицу, потому что...
Mira, y si no puedo tenerlos, tendré los 45 segundos antes de que tu novio aparezca y me pegue un puñetazo en la cara, porque...
Завтра у меня экзамен по теме "Гигиена полости рта", и я должна уметь обнаруживать кариес и учить, как правильно чистить зубы.
Tengo una práctica de higiene oral mañana, y necesito poder identificar la placa y enseñar mejores técnicas de cepillado.
Ошеломляющий вид внутри и снаружи - прямо как у меня. Привет. Спасибо.
Un deslumbrante diseño interior y exterior Gracias.
Дети, у меня было только три великии идеи : жениться на вашей матери, использовать хот-дог как соломинку и покататься на этом поезде на годовщину.
Niños, solo he tenido tres ideas geniales casarme con su madre, usar un hot dog como sorbete, y este romántico viaje en tren, por nuestro aniversario.
У меня на второй линии отель в Пекине, и мне интересно, можете ли вы подсказать, как по-китайски "Моя мама там?"
Tengo a un hotel de Pekín en la otra línea, y me preguntaba si sabría cómo se dice,
Вы начнёте с простой отмены пары "устаревших" законов, а потом и глазом не успеешь моргнуть, как ваши штурмовики выбьют мою дверь и арестуют мою жену без причины, если бы она у меня была.
Comienzas simplemente derogando un par de leyes viejas, y de repente, tus abusivos guardias de asalto están pateando mi puerta, y arrestando a mi esposa sin motivo, si estuviera casado.
Сделка с Карлсоном такая же моя заслуга, как и заслуга этого засранца. Какое на хер, он имеет право красть ее у меня?
¿ Cómo tiene puto derecho a robarlo sin avisarme?
У меня сейчас огромный жизненный кризис а вы ребята, что, просто катались по округе и целовались друг с другом как парочка Голландских проституток?
Estoy teniendo una gran crisis vital, y vosotros ¿ qué hacéis? ¿ Conducir por ahí, dándoos besos con lengua como una pareja de putas holandesas? ¿ Qué es eso, Nick?
Ты кажешься просто замечательным парнем, и, может, я просто... У меня были отношения с человеком, который, как я думала... и я еще не перестала.
Pareces un tío estupendo, y quizá solo... es que he tenido una relación con un hombre que pensaba que era... y todavía no la he superado.
У меня на счету 3 тура в Кабул, и я также квалифицирована как и ты, что касается того, чтобы позаботиться о себе.
He estado en tres misiones en Kabul, y estoy tan cualificada como tú - cuando tengo que cuidar de mí misma. - Sí, lo estás.
У была меня небольшая роль в "Операции" Арго ", так же как и в порно-версии "Наше липкое".
Tuve un pequeño papel en Argo y también en la versión porno, Ar-Goo.
Ведь я взрослый человек, еду в страну, уничтожаемую СПИДом, с парнем, с которым встречаюсь 3 месяца. К тому времени, как ты вернешься, я, возможно, женюсь, и буду жить в Нью-Джерси, и у меня будет трактор.
Como una adulta madura yendo a un país asolado por el sida con mi novio de tres meses que para cuando vuelva, estaré casada probablemente, viviendo en New Jersey con un tractor.
Как я и говорила, у меня был выходной, чтобы рассмотреть твое предложение.
Me tomé el fin de semana como dije para considerar tu propuesta.
И Даниэль из радиологии, как уверяли меня, у нее довольно много общего с...
Y Daniels, de Radiología, me aseguró que es una auténtica p...
У меня, как и у тебя, всего один голос.
- Vale.
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как интересно 387
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и ожидалось 105
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и ожидалось 105