Как могу traduction Espagnol
11,330 traduction parallèle
Тороплюсь, как могу.
Vale, voy tan rápido como puedo.
Ты женился на мне, и я стараюсь как могу.
Te casaste conmigo, y yo estoy haciendo mi mejor esfuerzo.
Да, но как я могу доверять вам?
Sí, pero ¿ cómo sé que puedo confiar en ti?
Как агент я не могу потворствовать тому, что вы сегодня сделали.
Como un agente, no puedo perdonar lo que hizo hoy,
Как я могу помочь тебе?
¿ Cómo puedo ayudarte?
Как я уже сказала, мне нужна помощь Каждый боец какого я могу найти.
Es como he dicho, necesito ayuda, cada mano fuerte que puedo encontrar.
Как я могу помочь?
¿ Cómo puedo ayudar?
Бланка, я не могу поверить, что такая женщина, как ты скрывалась под маской всё это время!
_
Ладно, я не могу смотреть как ты возишься с этим.
Bueno, yo no puedo ver lo haces.
я могу как-нибудь помочь?
¿ Eso es todo?
Так как Матео такой маленький и невероятно тихий Я надеюсь, что я могу его брать с собой на мои летние занятия.
Ya que Mateo es tan pequeño y tan increíblemente callado, espera poder traerlo conmigo a las clases de verano.
Ну я не могу сказать точно, но я уверен, тот кролик смотрел мне прямо в глаза, перед тем как прыгнул под машину.
No puedo asegurarlo, pero juraría que aquel conejo me miró directamente a los ojos antes de saltar delante de aquel coche.
Я ничем не могу этого доказать, но, думаю, он тебя, вроде как, проверяет.
No tengo pruebas, pero creo que te ha metido en esto a modo de prueba.
Как я могу ей рассказать обо всем, что происходит в моей жизни?
¿ Cómo puedo ser honesta con ella después de todo lo que ha pasado en mi vida?
Как я могу не смотреть?
¿ Cómo podría no mirar?
Сейчас ты - человек, и я могу раздавить тебя, как клопа.
Ahora eres humano, y puedo aplastarte como a un gusano.
Как я могу доверять кому то из вас?
¿ Cómo sé qué puedo confiar en alguno de ustedes?
Если это единственное, что я могу, как отец, единственное... И вот, к чему это привело.
Esto es lo único que puedo hacer... como padre... lo único... entonces aquí estamos.
Не могу сказать тебе, как я его добыл.
No puedo decir exactamente cómo lo conseguí.
Когда я вижу вас, могу развалится Как зомби, я стал слишком возбужденный...
- Papá, es la nueva canción de los Boyz 4.
Ох, давай, как я не могу иметь никаких полос?
Vamos, ¿ cómo no puedo tener ni una barra?
Я могу сказать только одно, не было еще такого года, как этот.
Lo único que puedo decir es que nunca ha habido un año como este.
Я чист, как младенец, чего не могу сказать о твоих брюках.
Estoy más limpio que una patena, que es más de lo que puedo decir de tus calzoncillos.
Как я могу вам верить, когда вы даже не говорите, кто вы?
¿ Cómo se supone que te crea cuando ni siquiera me dices quién eres?
Как я могу вам доверять?
¿ Cómo podría confiar en ustedes?
Я не могу смотреть на тебя, как раньше.
Ya no puedo verte de la misma forma.
— Скажи, как я могу уговорить тебя. — Это Эмили Синклер?
- Solo dime cómo puedo subir la apuesta. - ¿ Era Emily Sinclair?
Как думаешь, я могу как-то пригласить тебя на чашечку кофе?
Um, bueno, uh... usted piensa que tal vez podría conseguir que una taza de café en algún momento?
Как он могу активировать Айлу?
¿ Cómo podía haber activado Isla?
Определение точного сплава поможет сузить область применения. Но так как нет света, я не могу запустить РФ-спектрометр.
Determinar la aleación de aluminio exacta ayudaría a reducirlo un poco, pero con el apagón, no puedo usar ni siquiera el espectómetro de rayos X.
Как будто я прилетела на эту планету с исследовательской миссией, а Земля взорвалась за моей спиной, и я не могу вернуться назад.
Es como si hubiera volado a un planeta... en una misión de exploración... y la Tierra hubiera explotado tras de mí... y no pudiese volver.
В смысле, как я могу предавать коллег-музыкантов?
- ¿ Quieres decir, ¿ cómo puedo traicionar a mis compañeros músicos?
Это то, как я могу приносить пользу.
Eso es lo que se me da bien.
Представить не могу, как можно смотреть на убийство своей дочери в онлайн-чате.
No me puedo imaginar ser testigo del asesinato de tu propia hija en una videollamada.
Я не могу вам их описать, равно, как не могу объяснить слепому, что такое радуга.
No podría describírsela, como no podría describir - un arco iris a un ciego.
Мне пора идти, но я не могу дождаться, чтобы увидеть, как ты уберёшь Вальдемара с дороги. ♪ Я хорошая мамочка ♪
Me tengo que ir, pero no puedo esperar a ver cómo sacas del mapa a Valderrama. * Doy buena impresión *
Могу только сказать... я знаю, как выглядит страх.
Todo lo que puedo decirte es que... reconozco el miedo.
Карло хочет получить назад деньги, я должен как-то показать ему, что могу отдать долг.
Carlo quiere su dinero de vuelta ahora tengo para demostrar que puedo pagar mi deuda de alguna manera.
Я могу сказать это по тому, как он играет со своими волосами.
Lo sé por como juega con su pelo.
Не могу делать официальные заявления до того, как ему будет предъявлено обвинен
No pude comentar oficialmente hasta después de que fue acusado.
- Маловато для обмена разведданными. - Как я могу тебе помочь?
Esto en cuanto a intercambio de Intel. ¿ Cómo puedo ayudar?
Проблема в том, что я старею, и уже не могу переваривать так, как раньше.
El problema es que me estoy haciendo viejo. Ya no las digiero igual de bien, ¿ sabes?
Я просто хотел сказать, как я рад, и не могу дождаться начала работы.
Sí, yo sólo quería decir Estoy súper emocionada, Y no puedo esperar para empezar.
Плюс я и представить себе не могу, как оставляю Матео с незнакомцем.
- _ Además, no me imagino dejando Mateo con un extraño.
Знаешь, Дана, когда ты борешься за чью-то жизнь, я видела, какие удивительные вещи ты делаешь, вот почему я не могу стоять и смотреть, как ты делаешь это.
Mira, Dana, cuando estás luchando por la vida de otra persona, te he visto hacer cosas increíbles, por eso no puedo quedarme parada viéndote hacer esto.
В конце концов, я понял, что эта песня о тебе, и прямо как и этого ушного червя, я не могу выкинуть тебя из своего сердца.
Al final, me di cuenta de que la canción habla de ti y como esa melodía pegadiza, no puedo sacarte de mi cabeza.
Могу я задать вопрос, до того... как дам его тебе?
¿ Puedo hacerte una pregunta antes de... dártelo?
Я могу записать тебя как неизвестного информатора.
Puedo convertirte en un informante desconocido.
Я могу рассказать вам о языках программирования и как я попал в Везде, сообщество хакеров, где познал основы, но серьёзно... не лучше ли посмотреть какие-нибудь ролики или то, как взрываются всякие штуки?
Digo, podría contarte sobre lenguajes de programación o cómo me puse en contacto con Everywhere, una cooperativa hacker que me enseñó lo básico, pero ¿ en serio? ¿ No preferirías estar mirando videos de cosas explotando en cambio?
Помнишь, ты говорила, что я могу нанять его в качестве адвоката? Ну... он отреагировал не так, как я ожидал.
Me dijiste que podía contratarlo como mi abogado, ¿ recuerdas? Bueno... no reaccionó como esperaba.
Это выглядит так, как будто я завидую и не могу пережить их счастья.
Ahora va a parecer que estoy celosa y no puedo soportar su felicidad.
как могут 23
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу ли я узнать 22
могу я узнать ваше имя 42
могу 1379
могу я спросить 568
могу я войти 250
могут 144
могу я задать вопрос 86
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу ли я узнать 22
могу я узнать ваше имя 42
могу 1379
могу я спросить 568
могу я войти 250
могут 144
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я поинтересоваться 50
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу ли я 154
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я поинтересоваться 50
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу ли я 154