Каков вердикт traduction Espagnol
93 traduction parallèle
Но каков вердикт?
¿ Pero qué pasó?
Ну, Дэн, каков вердикт?
¿ Y bien, Dan? ¿ Cuál es el diagnóstico?
- Каков вердикт? - Боже мой!
- Entonces, ¿ cuál es el veredicto?
- Хорошо, каков вердикт? - Вердикт?
¿ A dónde quieres llegar?
- Так каков вердикт?
- ¿ Cuál es el veredicto?
Каков вердикт?
¿ Cuál es el veredicto?
Ну, каков вердикт?
¿ Cuál es el diagnóstico?
- Так каков вердикт? - О чем ты?
Saber que no violan tu hija lo relaja a uno.
Итак, каков вердикт? Эмбол.
¿ Cuál es el veredicto?
Я что-то упустил? Каков вердикт, старик?
¿ Me estoy perdiendo algo?
Итак, каков вердикт, мистер Лок?
Entonces, ¿ cuál es el veredicto, Sr. Locke?
И каков Вердикт?
¿ Cuál es el veredicto?
Так каков вердикт, Док?
¿ Cuál es el veredicto, Doctor?
Ясно. Итак, каков вердикт, ребята?
¿ Entonces cual es el veredicto, muchachos?
— Привет. Итак, каков вердикт?
Entonces... ¿ cuál es el veredicto?
Итак, каков вердикт?
Así que, ¿ cuál es el veredicto?
Итак, каков вердикт?
Entonces, ¿ cuál es el veredicto?
Так каков вердикт, Тони?
¿ Cuál es el veredicto, Tone?
Каков вердикт?
¿ Vas a apelar?
Так что, каков вердикт?
Entonces, ¿ cuál es el veredicto?
Ну... каков вердикт?
Entonces... ¿ Cuál es el veredicto?
- Каков вердикт?
- ¿ Cuál es el veredicto?
Каков вердикт?
- ¿ Cuál es el veredicto? - Se trata de un ataque al corazón.
И каков вердикт?
Entonces, Cual es el veredicto?
Каков вердикт?
Entonces...
И каков был вердикт Кеттельбаума?
¿ Qué le dijo Kettlebaum?
Каков ваш вердикт?
¿ Cuál es su veredicto?
- Каков ваш вердикт?
- ¿ Puedo saber su veredicto?
Итак, Мэджет, каков же вердикт?
Entonces, Madgett, ¿ cuál es el veredicto?
Так каков же вердикт?
¿ Cuál es el veredicto?
- Каков ваш вердикт?
- ¿ Cuál es?
- Так каков вердикт?
Lo van a hacer.
Каков же ваш вердикт?
Cuál es el veredicto?
И каков вердикт?
- ¿ Cuál es el veredicto?
Каков твой вердикт?
Sé sincera.
Всё в порядке. Так, каков твой вердикт, мужик?
¿ Cuál es el veredicto?
Господа присяжные, каков ваш вердикт?
Señores del jurado, ¿ cuál es su veredicto?
Ну и каков же ваш вердикт?
¿ Y cuál es el veredicto?
Каков Ваш вердикт, архиепископ Ворхэм?
¿ Cuál es vuestra conclusión, arzobispo Warham?
Каков был вердикт?
¿ Cuál fue el veredicto?
Присяжные, каков ваш вердикт?
Caballeros del jurado, ¿ cuál es su veredicto?
- И каков был вердикт?
- ¿ Cuál ha sido el veredicto?
Каков вердикт?
¿ Qué te ha caído?
И каков ваш вердикт?
Así que, ¿ cuál es el veredicto?
Присяжный номер один, каков ваш вердикт? - Виновна.
Jurado número uno, ¿ cuál es su veredicto?
Присяжный номер два, каков ваш вердикт?
Jurado número dos, ¿ cuál es su veredicto?
Присяжный номер три, каков ваш вердикт?
Jurado número tres, ¿ cuál es su veredicto?
Присяжный номер четыре, каков ваш вердикт?
Jurado número cuatro, ¿ cuál es su veredicto?
Присяжный номер пять, каков ваш вердикт?
Jurado número cinco, ¿ cuál es su veredicto?
Присяжный номер шесть, каков ваш вердикт?
Jurado número seis, ¿ cuál es su veredicto?
Присяжный номер 12, каков ваш вердикт?
Jurado número doce, ¿ cuál es su veredicto?
вердикт 32
вердикт вынесен 17
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
вердикт вынесен 17
каково это 2338
какова ситуация 53
какова цена 22
каково 79
какова 22
каково это было 85
каков план 258
каково ваше мнение 21
каков 20
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова цель 23
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
каково там 23
каково вам 34
каково тебе было 23
каково мне 72