Кому нужна помощь traduction Espagnol
213 traduction parallèle
Есть разница между теми, кому грозит опасность, и теми, кому нужна помощь.
Cuando hay gente en peligro, que necesita ayuda, es diferente.
И о любом, кому нужна помощь.
Sabía que necesitaban ayuda.
Здесь есть те кому нужна помощь больше чем мне.
Hay otros con mayor necesidades que yo.
И почему те, кому нужна помощь,.. ... ни за что её не примут? .
¿ A qué se debe que la gente que más ayuda necesita no la acepta?
Вы - единственный, кому нужна помощь, доктор. Не нам.
Usted es quien necesita ayuda, no nosotros.
Он - не единственный, кому нужна помощь.
Él no es quien necesita ayuda.
- Я знаю, кому нужна помощь.
- Conozco a alguien que necesita algo.
Я не знаю. Тем, кому нужна помощь.
Gente que necesite ayuda.
Если вам кажется, что это кто-то из родных, кому нужна помощь,... поднимите трубку локтём и послушайте, кто говорит.
Pero si cree que es un familiar que necesita ayuda descuelgue el teléfono con el codo para ver quién es.
Кто-то, кому нужна помощь.
Alguien que necesita ayuda.
Кому нужна помощь?
¿ Quién necesita ayuda?
- Кому нужна помощь?
- ¿ Quién necesita ayuda?
Ты просто пришла в тюрьму и спросила, кому нужна помощь?
Me vio preso y de pronto decidio ayudarme?
Запустила сайт, чтобы те, кому нужна помощь, меня нашли.
Lancé la página para que la gente que me necesita pueda encontrarme.
Кому нужна помощь, Рам?
Quien, Ram?
Ну да, ты прав, я — единственная проблема и я единственный, кому нужна помощь.
Tienes razón, yo soy el problema. Yo soy el que necesita ayuda.
Я... Я просто... Я сейчас в магазине, тут кое кому нужна помощь...
Yo... yo sólo... estoy en la tienda, y alguien necesita ayuda.
Кто-то в системе, кто-то, кому действительно тяжело. Кому нужна помощь, но он слишком горд, чтобы о ней попросить.
Alguien en el sistema, alguien que lo esté pasando realmente mal y necesite ayuda, pero quizás sea muy orgulloso para pedir que le ayuden.
Да кому нужна ваша помощь! ?
¿ Quién la quiere?
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь. Не теперь, а когда у вас ясно будет в душе, - вспомните обо мне.
Si necesitáis ayuda o abrir vuestro corazón a alguien, no ahora, más adelante, pensad en mí.
Мне нужна помощь, а обратиться больше не к кому.
" pero ahora necesito tu ayuda y no tengo a nadie más.
Кому-нибудь еще нужна помощь?
¿ Necesitará alguien la extremaunción?
Нужна ли помощь кому-либо из нас.
En caso de que alguno precise ayuda.
Ты ведь один из тех, кому никогда не нужна помощь, помнишь? Да ладно тебе!
Tú eras uno de los que nunca necesitó ayuda, ¿ lo recuerdas?
Всем, кому нужна медицинская помощь, обращайтесь в начальную школу!
Por favor presentense en la escuela para curas y raciones!
Кому-то нужна помощь.
Alguien necesita ayuda.
И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу.
De hecho, si hay alguien aquí que necesita un poco de ayuda... sólo diga una palabra y aquí estaré.
Кому-нибудь из вас нужна медицинская помощь?
¿ Necesitan asistencia médica?
- Скажите, что кому-то срочно нужна помощь.
- Digales que es una emergencia.
Кому из смертных нужна моя помощь? О, великий предок!
Dime qué mortal necesita mi protección, Ancestro Mayor.
Проблема в том, .. что идет война, и люди настолько заняты спасением самих себя, что не замечают, .. что кому-то тоже нужна помощь.
El problema fue, con esta guerra, la gente está tan ocupada sobreviviendo que ni siquiera notan,..... no había nadie para ayudar.
И если кому-то нужна помощь, чтобы притвориться, что вам это нравится а я проходил это на актёрских курсах.
Aún no. Si necesitan ayuda para fingir que les gusta, les daré una clase de actuación.
Вот кому нужна помощь - так это тебе!
Tú eres quien la necesita.
Нам нужна помощь. Кому я могу позвонить?
Necesitamos la ayuda de alguien ¿ A quién llamo?
Кому нужна помощь?
¿ Se encuentran bien?
Она одна из тех, кому вечно нужна помощь.
Ella es de las que siempre necesitará ayuda.
- кому действительно нужна моя помощь?
- que realmente necesite mi tiempo?
Может кому-то нужна помощь?
¿ Necesitamos ayudar a alguien?
Кажется, кому-то нужна помощь.
- Yo también. - Si eso no fue un grito de socorro...
- Кому-нибудь нужна первая помощь?
- ¿ Alguien necesita primeros auxilios?
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
Alguien necesita de tu ayuda Michael.
Я могу помочь, если кому-то нужна моя помощь.
Quiero que Marilyn lo pruebe. Puedo ayudarlos si alguien me necesita hoy.
Кому-нибудь нужна моя помощь?
¿ Alguien necesita mi ayuda?
Мне нужна помощь тех, кому я могу доверить свою жизнь.
Necesito la ayuda de gente a la que confiaría mi vida.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Hasta que descubras quién te quemó no irás a ningún lado. Alguien necesita de tu ayuda, Michael
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguien necesita de tu ayuda, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguien necesita tu ayuda, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
Alguien necesita tu ayuda, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Alguien necesita tu ayuda.
Не знаю, можешь ли ты это представить, но иногда кто-то может вмешаться и предоставить помощь тому, кому она нужна.
¿ Qué clase de intervención?
Хлои, порой те, кому больше всего нужна помощь, сильнее всех от неё отказываются.
Chloe, a veces la gente que necesita más ayuda son aquellos que se empeñan en alejarla.
кому нужна твоя помощь 71
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
кому ты пишешь 41
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35