English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто он тебе

Кто он тебе traduction Espagnol

311 traduction parallèle
- Кто он тебе?
- ¿ A ti qué te importa?
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
Si alguno de nosotros detiene una bala, antes de morir... iremos a verte, te saludaremos y preguntaremos ceremoniosamente :
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша...
Es una bestia, querida, y en mi opinión...
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
- ¿ A mi? - Si. Quería darte cinco dólares creo que eran cinco dólares por delatar al que lo hirió.
Он дал тебе много денег? - Кто?
¿ Te dió mucho dinero?
Он - тот, кто тебе нужен!
Es una buena elección.
Тебе не придется никого менять, он не из тех, кто женится.
No te preocupes, no lo ocupará, porque no es de los que se casan. - Te equivocas.
Кто угодно тебе скажет про Минетту, что он так себе.
Todos te dirán que no es un buen tipo.
По крайней мере тот, кто пишет тебе, он знает, как тебя зовут... пока этот Пьеро, не знает даже, что ты существуешь.
Al menos quien te escribe, sabe como te llamas... mientras este Piero, no sabe si tan siquiera que existes.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Pero no la creerá. No cuando le diga lo que es usted.
Не так ли? Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Alguien le dijo hace 10 días que él ahogó a tu amiga Arlette.
Он служит мне, тебе, служил он многим. Но кто похитит честь у человека -
Pero aquel que me arrebata mi buena fama no se enriquecerá, pero a mí me empobrecerá.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
No digas a nadie que no es libre porque se pondran a matar y mutilar para mostrarte que si.
Он посол, кажется. Кто тебе сказал?
Es embajador, según entiendo.
Послушай, кто бы ни пришел к тебе договариваться о встрече... он предатель.
Escucha, quienquiera que venga con lo de la reunión de Barzini, es un traidor.
"Это Он повелевает тебе! " Тот, Кто низверг тебя с небес в адскую пропасть! "
"¡ Aquel que te arrojó a las profundidades del abismo te lo ordena!"
Кто-то, кто бы помог тебе... Ты бы не хотел, чтобы он попал в тюрьму и смущал своих детей и все такое?
A alguien que te estaba ayudando así, no lo dejarías... ir a la cárcel, y hacer que sus hijos pasen vergüenza, ¿ no?
За этого сироту... он тебе ни кто... Но ты кормишь его, делаешь ему игрушки...
Este huerfano... no tiene ninguna relación contigo y aún así cocinas para él, le haces juguetes...
Не знал, стоит ли говорить тебе... Говорить о том, кто твой настоящий отец. Сказать тебе, каким человеком он был.
Se preguntaba si debía haber contactado contigo, para hablarte de tu verdadero padre, y contarte cómo había sido.
Все очень просто. Он тебе нравится, ты ему тоже, кто-то просто должен сделать первый шаг...
A ti te gusta y le gustas, necesitáis un empujón.
А кто он вам? - А кто он тебе?
- Y el que él es suyo?
Хочешь, я тебе скажу, кто он?
¿ Te digo lo que es Mussolini?
- И он не сказал тебе, кто он?
- ¿ No te dijo quién era? - No.
Тебе известно, кто он, мама?
Tienes idea de quién es, Madre?
Крис, да просто он - первый, кто тебе встретился.
- Chris, es lo único que te ha pasado.
Он говорит : "Я о том, кто посоветовал тебе собаку".
"Del tipo que te recomendó el perro".
Кто-то рассмеялся над его шуткой и тебе мнится что он звезда во плоти?
Alguien se rió de uno de sus chistes, así que ahora crees que es un material estrella?
≈ сли поговорки "— кажи мне, кто твой друг, и € скажу тебе, кто ты" и "— кем поведешьс €, от того и наберешьс €" верны, то, если он сумасшедший, то € тоже.
Si son ciertos los refranes : dime con quién andas y te diré quien eres y no con quién naces sino con quien paces, entonces, siendo él un loco, yo lo soy también.
И он тебе не поможет! Не знаю, кто вообще может тебе помочь.
[Suspiro] Yo nunca le voy a pegar a mis hijos.
- Кто он такой, чтобы советовать тебе?
- ¿ Quién es él para aconsejarte?
- Лестер, он звонил тебе сюда.Он звонил тебе прямо сюда. - Значит, это кто был на телефоне.
Te llamó aquí.
Кто тебе сказал, что он женился?
¿ ; Quién le dijo que se habia casado?
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
¿ Cómo te puede gustar alguien que crees que se ve así?
Кто он такой, чтобы не говорить тебе о своей опасной для жизни болезни? - Именно об этом я и говорю.
¿ Quién es él para ocultarte su fatal enfermedad?
Кое-кто... может он тебе поможет.
Alguien... Quizá alguien que pueda ayudarte.
Кто тебе сказал что он умер?
Quién te dijo que estaba muerto?
Кто он? - Я не обязана тебе это говорить!
Aún si tuvieras razón, no tendría que decírtelo.
Если кто-то хочет отмыть деньги без лишних вопросов, он идет к тебе.
Si alguien quería lavar dinero sin dejar rastro, acudían a ti.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
No tendría nada con alguien que no se interesara en ti, pero él se interesa.
Тогда, почему бы тебе не найти Моргана и доказать что он кто бы он ни был?
¿ Por qué no vas y encuentras a Morgan y pruebas que es... lo que sea que es?
Тебе не надоел этот ублюдок, про которого никто даже не знает, кто он такой?
¿ No se ha cansado de este idiota?
Я скажу тебе, кто он.
¿ Qué más se te ocurre? Os diré qué más es.
Он даже привёл кое-кого, кто может тебе понравиться.
Trajo a alguien que te puede interesar.
Кто бы ни был твой Бог, теперь он тебе понадобится.
Cualquiera que sea tu dios, lo necesitaras ahora.
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде.
Es demencial que dicten tu religión para unirte a su equipo de esgrima.
Можно задать тебе один вопрос? Кто лучше в постели, я или он?
Dime una cosa : ¿ cuál de los dos te hace mejor el amor, él o yo?
Возможно, он именно тот, кто тебе нужен.
Quiero decir, tal vez sea justo lo que necesitas.
В общем, этот человек, с которым тебе суждено быть... кто он?
De todas formas, este hombre con quien debería estar, ¿ quién es?
И он сказал тебе, что твоей руки достоин лишь тот кто может сорвать звёзды с небес и выстелить их у твоих ног.
El dijo que el único hombre bueno para ti podría recoger las estrellas del cielo con su sombrero y ponerlas a tus pies.
Кто тебе сказал, что он хотел меня бросить?
¿ Quién te dijo que él me dejaría?
Кто тебе сказал, что он изнасиловал твою мать?
Dime, ¿ quien te dijo que violó a tu madre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]