English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ О ] / Он тебе не сказал

Он тебе не сказал traduction Espagnol

408 traduction parallèle
- Он тебе не сказал?
- ¿ No te lo ha contado?
О, он тебе не сказал?
Oh, ¿ No te lo dijo él?
Разве ОН тебе Не сказал?
¿ No te dijo?
- Он тебе не сказал?
- ¿ No te Io ha dicho?
Он бы тебе не сказал!
¡ Él no te lo habría dicho!
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Escucha, le iba a decir a Sims que confronté a Steve y que no me dijo nada porque no sabia nada de ustedes.
Он сказал тебе несколько раз, что он не любит оружие.
Te ha dicho varias veces que no le gustan las armas.
Но он сказал тебе, что ты ничего никому не говорила!
¡ Pero él te había dicho que no dijeses nada a nadie!
Почему Жильбер не сказал тебе, с кем он провернул дело?
¿ No te dijo quiénes eran sus cómplices?
Он сказал, что не причинит тебе вреда.
Dice que te ayudará a volver sano y salvo.
Не думаю, чтобы он сказал тебе правду.
No estaba diciendo la verdad.
Он сказал мне, что тебе не хорошо.
Me dijo que no estabas bien.
- Он разве не сказал тебе?
- ¿ No te lo dijo?
Он спрашивал о тебе, а Том сказал, что ты не хочешь его видеть.
Ha preguntado por ti y Tom ha dicho que no querías verle.
Если Блад знал, почему он не сказал тебе?
Si Blood lo sabía, ¿ por qué no te lo contó?
Но он сказал в ответ : " Я столько лет служу тебе и никогда не ослушался приказанья твоего!
Llamó a uno de los sirvientes y le preguntó qué sucedía y se lo dijo.
Я же сказал тебе он не был ни на каком официальном расследовании в Токио.
Ya te he dicho que no estaba en Tokio investigando ningún caso.
И сказал, что если я не продолжу с ним встречаться он расскажет тебе.
Me dijo que si no seguía teniendo relaciones con él te lo diría.
- И он не сказал тебе, кто он?
- ¿ No te dijo quién era? - No.
Но лучше бы ты этого не делал. - Сказал, что ты можешь жениться на миссис Ольссен и быть ее клоуном. Что он тебе сделал?
Pero aún así no debiste hacerlo.
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
Me pidió que no te dijera.
Он не сказал тебе?
¿ No te avisó?
Он разве тебе не сказал?
¿ No te lo ha dicho?
- Я Же сказал вам, что мы никогда ничего не делал. - Он Тебе больно, как это?
¿ Te lastimó así?
Он сказал : "Подожди, сейчас тебе что-то прочитаю", он освободил руку : "Не могу так читать". "
Me dijo, "espera, te leeré algo". Alargó el brazo y cogió el libro.
Дэнни говорил не доверять тебе. Он сказал, ты убил Мо Царта.
Danny me dijo que no confiara en ti... que mataste a Moe Zart.
- Он сказал, что если я тебе не позвоню, он уйдет
Dijo que si no te conseguía por teléfono, se iría...
! - И он ни слова не сказал тебе утром?
- ¿ No te lo dijo esta mañana?
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
No quería creer las cosas que dijo de ti, pero si estás dispuesto a asesinar a este hombrecillo patético, entonces, no tienes honor... y no hay sitio para ti en esta sala.
— обиралс € рассказать об этом тоже ƒжордан сказал, что все еще не может простить себе, что заболел и не смог пойти с тобой на выпускной но что он никогда не простит тебе, что ты не стала учитьс € вместе с ним в... елле
Y también viví para contarlo. Como sea, Jordan dice que todavía se arrepiente de no haber podido llevarte a la graduación pero que no te perdona que no hayas ido a la universidad con él.
Я сказал тебе... он не в себе и успокойся
Se lo he dicho... no es él mismo. Por ahora, confórmese.
Почему он тебе сказал, а мне нет? - Я не знаю.
¿ Por qué te lo dijo a ti y a mí no?
Николь, не знаю, что он сказал тебе...
No sé qué te habrá dicho- -
Разве брат Жером не сказал тебе, что он побоялся дотронуться до моего убитого отца?
¿ El Hermano Jerome no le dijo? ¿ Que teme tocar el cuerpo de mi padre?
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
El no te dijo sobre el test para que tu lo uses en su contra.
Он не сказал тебе.
No te lo dijo.
Он бы сказал - "Джамлинг, сын, тебе не нужно было проделывать такой длинный и сложный путь, чтобы просто встретиться со мной."
Él habría dicho : "Jamling, hijo mío, no tenías necesidad de subir tan arriba para venir a verme".
Он сказал мне, а не тебе. А что, если я прав?
Dijo que yo dejara a Lombardo, no dijo nada de ti.
Ты сказал, что знаешь сущность мужчин. Говорил, что он не вернется, потому что не сможет... простить, а я поверила тебе.
Dijiste que un hombre como él nunca volvería porque nunca podría... perdonar.
Он не сказал бы тебе, если бы я не...
No habría venido a decírtelo si yo no...
И что он сказал? Почему он не рассказал тебе?
¿ Por qué no te lo había contado?
Он сказал : " Знаешь, я ни одной женщине не рассказывал то, что рассказал тебе.
- Me dijo, Jamás le había contado a una mujer las cosas que te he contado.
Видимо, он тебе ещё не сказал.
Bueno, entonces, Supongo que no le ha dicho.
Он сказал, она не подходит тебе по рангу.
Dice que no es apropiado para tu rango.
Но он не сказал тебе, куда они ведут.
Pero no te dijo adónde llevan.
Он сказал это тебе, а не мне.
Te lo dijo a ti no a mí.
Если бы он сказал, что не стал бы мечтать о тебе, присяжные сочли бы его лжецом.
Si decía que no fantasearía contigo, el jurado pensaría que es mentiroso.
Он сказал, что уезжает и больше не вернется к тебе. И не важно, сколько жалких сообщений пьяная ты оставишь на его автоответчике.
Oero no escuchó, dijo que se iba para California y que no volvería, sin importar cuántos mensajes de ebria le dejaras en su contestadora.
Говорили с агентом Доггетом, он сказал что никогда не давал тебе точные координаты.
Hablando con el Agente Doggett, nos dijo que nunca te dieron las coordenadas específicas.
Я не сказал тебе, так как он взял слово не говорить.
Me hizo prometer que no te lo diría.
Он что-то тебе сказал? Не воспринимай это на свой счёт.
y en todo caso si no eres su tipo, es su problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]