Куда вы направились traduction Espagnol
62 traduction parallèle
- Куда вы направились?
- ¿ A donde vais?
Куда вы направились?
Oigan. ¿ A dónde van?
- Куда вы направились?
- ¿ Adónde fuiste?
Куда вы направились?
¿ A dónde vas?
Итак, Мистер Доннели, куда вы направились после того, как покинули офис Вивьен?
¿ Sr. Donnelly, adónde fue tras dejar la oficina de Vivien?
Выйдя из дома в тот день, куда вы направились и чем занимались?
Ese día después de salir del edificio, ¿ dónde fuiste y qué hiciste?
и куда вы направились после того как вы её высадили.
¿ Entonces a dónde fuiste después
Они поняли, куда вы направились.
Ellos han averiguado donde estais.
Куда вы направились, мистер Уитакер?
¿ Hacia dónde va, Sr. Whittaker?
Куда Вы направились после того, как вышли из здания суда?
¿ A donde fuiste cuando dejaste los tribunales?
Куда вы направились?
¿ Dónde vais?
И после того, как вы двое оставили его... куда вы направились?
Entonces después de que vosotros dos le dejárais... ¿ a dónde fuisteis?
Куда вы направились?
¿ Adónde fue?
- И куда вы направились?
- ¿ A dónde fuiste?
Что я могу ему противопоставить... Куда вы направились от Хэнка?
¿ Qué oportunidad podría tener- ¿ Dónde fuiste después de ver a Hank?
И куда вы направились из того другого клуба?
¿ Y dónde fue usted después de dejar el otro club?
Но некоторое время вы не появлялись на веранде. Куда вы направились?
Pero usted no apareció en el porche hasta algo después. ¿ A dónde fue?
Эй, куда вы направились?
Oye, ¡ ¿ qué están haciendo? !
Куда вы направились?
¿ Dónde va?
Несмотря на повреждения, она села в машину и уехала. Куда вы направились?
A pesar de sus heridas, se subió a su coche y se fue. ¿ A dónde fuiste?
Куда вы направились?
¿ Dónde están ustedes va?
Куда вы направились?
¿ A dónde fuiste?
Куда вы направились?
¿ Adónde van?
Откуда вы знаете куда они направились?
¿ Cómo sabías dónde estaría?
Куда это вы направились?
¿ Adónde va?
Эти люди пойдут за вами по пятам, куда бы вы ни направились.
Esos hombres no estarán lejos de usted vaya donde vaya.
Я могу обеспечить вам безопасность, куда бы вы ни направились.
Puedo usar mi autoridad para conseguiros pasajes seguros a donde queráis ir.
Вы видели, куда они направились? Да.
¿ Vio qué dirección tomaron?
И куда же вы направились, пока ваши одноклассники выполняли свои обязанности?
Y adónde fueron, mientras sus colegas cumplían sus tareas.
Я затоплю вас своим чувством, я буду следовать за вами по пятам, как тень, куда бы вы ни направились, я отдам за вас жизнь, и я заставлю вас полюбить меня!
Cuando te haya oprimido con el peso de mi sentimiento,... cuando te haya seguido paso a paso como tu propia sombra,... cuando haya muerto por ti, entonces estarás obligado a amarme.
А вы куда направились?
¿ Adónde van?
- Куда Вы направились? - Только попудрю нос.
¿ Adónde vas?
Куда Вы направились, старший инспектор?
- ¿ Dónde va, Inspector Jefe?
Простите. Вы заметили куда они направились?
Disculpen.
- И куда же вы направились?
¿ Dónde piensas que vas?
Куда это вы направились?
¿ Adónde queréis ir?
Эй, вы куда направились?
A chequear mis otros pacientes. No, no.
- Куда это вы направились?
- ¿ Adónde van?
А если бы, мы сказали вам, что можете уйти, куда бы вы направились?
Si le dijéramos que puede irse ahora, ¿ a dónde se iría?
Вы уже знаете куда они направились?
- ¿ Saben de dónde vino la información?
Он собирается городить Вам препятствия куда бы Вы не направились.
Pondrá muros enfrente de donde quiera que vayas.
Вы куда направились?
- ¿ A dónde va?
Куда это вы направились?
¿ Dónde creéis que vais?
- Вы видели куда они направились?
- ¿ Viste a dónde se fueron?
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
¿ Eres policía? Departamento de policía de San Francisco. Esos dos hombres,
Обычно около половины шестого. И куда вы потом направились?
A la habitual, cerca de las 17 : 30.
А вы куда направились?
¿ Dónde cree que va?
Вы знаете куда они направились?
¿ Tienes idea de adónde iban?
Куда это вы направились?
¿ Hacia dónde corren?
Куда это вы направились?
¿ A dónde creen que van?
И куда вы потом направились?
¿ Y dónde fue después?
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы едете 133
куда вы собираетесь 43
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы ходили 19
куда вы поедете 18
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы уходите 51
куда вы направлялись 23
куда вы ходили 19
куда вы поедете 18
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы хотите 17
куда вы его ведете 20
куда вы смотрите 18
куда вы уходите 51
куда вы направлялись 23
куда вы меня тащите 40
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217