English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Куда вы направляетесь

Куда вы направляетесь traduction Espagnol

224 traduction parallèle
Итак! Скажите, куда вы направляетесь?
Bien, ¿ podrían decirme adónde se dirigen?
Куда вы направляетесь?
- ¿ A dónde va Ud.?
Куда вы направляетесь сейчас? Вы знаете другое место?
Y ahora si no es indiscreción, ¿ adónde va Ud., conoce otro lugar de diversión?
Куда вы направляетесь?
¿ Adónde va?
Куда вы направляетесь?
¿ A dónde vais?
Куда вы направляетесь?
Dígame, ¿ a qué pueblo va usted?
Куда вы направляетесь? Снова к Долохову?
¿ Adónde vais ahora?
Куда вы направляетесь?
- ¿ Adónde vais?
Куда вы направляетесь?
- ¿ Adónde vas?
- Куда Вы направляетесь?
- ¿ Adónde quiere ir?
- Куда вы направляетесь?
- ¿ Adónde iréis después?
Куда вы направляетесь?
¿ A dónde se dirige usted?
Мы знаем, куда вы направляетесь.
Sabemos dónde piensa ir usted.
- Куда Вы направляетесь в такое время?
- ¿ Adónde se dirige a estas horas?
Куда вы направляетесь?
Donde vas?
- Куда вы направляетесь?
- ¿ Hacia dónde van?
Куда вы направляетесь?
¿ Adónde vas?
Куда вы направляетесь?
¿ A dónde vas?
Куда вы направляетесь?
¿ Dónde vas?
Рефузианцы, с планеты, куда вы направляетесь?
Refusianos, del planeta al que van?
Куда вы направляетесь?
- ¿ Adónde va?
- Куда вы направляетесь?
¡ La gemela! ¡ Pasmoso!
Куда вы направляетесь?
¿ Adónde van?
Я сказал вам, куда вы направляетесь.
Ya le dije adónde irá.
А куда вы направляетесь? Мы живем в Уэстморленде.
Yo volvería de donde vienen.
И куда вы направляетесь?
¿ A dónde vas?
Как вы можете перемещаться, если не видите, куда вы направляетесь?
¿ Cómo se puede navegar Si no puedes ver a dónde vas?
Если я вспомню... Куда вы направляетесь?
¿ Hacia dónde se dirige?
Куда вы направляетесь?
¿ Adónde vais?
Отец, куда Вы направляетесь?
Padre, ¿ adónde va?
"Куда вы направляетесь?"
Cuál es su destino? Fuera.
Простите, мэм. Можно спросить, куда вы направляетесь?
Perdona, ¿ hacia dónde vas?
- Куда Вы направляетесь?
- ¿ A dónde se dirige?
" Сэр, куда вы направляетесь? Чикаго?
" Señor, ¿ adónde va, a Chicago?
- Куда вы направляетесь?
- ¿ Adónde van?
- А куда вы направляетесь?
- ¿ A dónde van?
Я думаю, там куда вы направляетесь, вы найдете больше симпатии, сэр.
Aquí tiene, señor. Creo que éste será de su agrado.
- Куда вы направляетесь?
- ¿ Hacia dónde señalaba?
- А вы куда направляетесь?
- ¿ Adónde van?
- Куда это вы направляетесь?
- ¿ A dónde va?
Hу-ка, стоп, Капитан Кук. Куда это вы направляетесь?
Capitán Cook, ¿ adónde vas?
- Куда это вы направляетесь?
A donde vas?
А вы куда направляетесь?
- Ah, vaya...
Куда вы направляетесь?
¿ Hacia dónde se dirigen?
Проклятье. Куда это вы направляетесь?
¡ Maldita sea, hombre. ¿ Dónde diablos crees que vas?
Итак, куда вы все направляетесь?
Bueno, ¿ a dónde van?
Куда Вы направляетесь?
- Oui. ¿ Hacia dónde va?
А вы куда направляетесь, сэр?
¿ Y adónde va usted, señor?
- И куда вы, парни, направляетесь?
- ¿ Adónde van? - De regreso a San Francisco.
- Куда вы теперь направляетесь?
- ¿ A dónde se dirigían? - Es un secreto.
Куда это вы направляетесь
Van todos hacia allá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]