English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Л ] / Лучше иди

Лучше иди traduction Espagnol

295 traduction parallèle
- Детка, лучше иди к машине.
- Querida, sal y espera en el coche.
- Киттредж, лучше иди спать.
Kittredge, te aconsejaría que te fueras a dormir.
Лучше иди в свою комнату.
Creo que deberías irte a tu cuarto.
я хотела пойти с тобой на бал в субботу я думал ты хотела пойти с Бартом хотела, но... лучше иди с ним, пока, милая
- ¿ Por qué? Quería que me llevaras al baile del sábado. Creí que irías con Bart.
Лучше иди!
Mejor que se vaya!
Не обращай на это внимания, лучше иди в школу, а то опоздаешь.
No te fijes en eso y vete a la escuela porque se te hace tarde.
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Mira, asi es como vas a trabajar, quedate en casa y nos quitaras nuestras penas.
Лучше иди и извинись перед ней.
Deberías ir adentro y reconciliarte con ella.
Лучше иди, отдохни, мам.
Solo duerme un poco, Mamá.
Если ты собираешься в душ, то лучше иди, мне он тоже понадобится.
Si vas a ducharte, más vale que lo hagas porque yo también debo ducharme.
- Лучше иди домой и поспи.
- Tienes que dormir.
Ты лучше иди домой... пока не рассвело.
Será mejor que te vayas a casa antes que amanezca.
Ты лучше иди.
Mejor te vas.
Ты лучше иди на занятия.
Es mejor que vayas a clase.
- Дядя, ты лучше иди посмотри.
- Tío, ven a ver esto.
Нет, давай лучше ты отвернёшься. Иди туда и закрой глаза.
No, mejor quédate quieto... si quieres que te lo dé, cierra los ojos.
Шинза, иди-ка лучше домой... пока можешь.
Shinza, vete a casa rápido mientras puedas...
- Иди лучше к жениху.
- Ve a ver a tu novio.
Иди к ребятам! Лучше останусь, я всегда хотел идти впереди.
- Siempre quise ir en una locomotora.
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
Pague la cuenta, hermano, y váyase a su casa.
Иди-ка лучше спать.
Deberías irte a la cama.
Ты на меня не сердись, а я тебе от доброго сердца советую, иди лучше в "Америку".
Estás enfadado conmigo, pero te aconsejo de todo corazón vete a América.
- Лучше собирайся и иди с ним!
- Empaca tus cosas y ve con él.
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
Queríamos que recogieras fresas.
Ты говоришь сам себе. Иди лучше домой, или куда-там...
Hablas solo, mejor vete a casa.
Иди лучше вниз - отдохни.
Mejor penetra en el subterráneo, descansa.
Не стоит, лучше иди поешь.
- No vale la pena. Ve a comer.
Ты давай иди лучше наряжайся и прихорашивайся, я сегодня в ударе.
Ponte tus mejores galas. Me apetece ir de juerga.
- Иди-ка лучше поговори с матерью.
Ve a ver cómo está la madre.
Иди лучше сюда, леденчик.
Venirte en el pirulí.
Лучше вновь иди, рыбачь!
Limitaos a pescar de ahora en adelante
- Как ты заинтересовалась. - Иди ближе! - Здесь лучше видно.
pareces muy interesada.
Так-то лучше! Иди, ищи приключений на свою задницу!
- ¡ Háztela meter en el culo!
- Иди лучше ты, я...
- Tal vez será mejor si tú...
Иди лучше домой.
Vete a casa.
Ты лучше молоком иди занимайся.
¿ No tenías que ir a buscar la leche?
Иди лучше в контору.
Mejor ve a la oticina.
- Ладно, так лучше, если он будет пытаться что-то сделать прикончи его. Иди приведи профессора и доктора. Устроим очную ставку.
Trae al profesor y al doctor para un careo.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Si equilibrio malo. mejor empacar y regresar a casa. ¿ Comprendes?
Ладно! Иди-ка лучше в спальню и хорошенько отдохни сегодня ночью.
Esta bien, descansa bien en tus aposentos esta noche.
Ты лучше иди.
Mejor vete.
Иди посри. Так будет лучше.
Ve a cagar que es mejor.
Иди лучше спать.
- Vete a dormir.
Иди лучше скажи ребятам, чтобы собрались у повозки. Я не хочу рассказывать эту историю больше одного раза.
Ve a decir a los hombres que se reúnan junto a la carreta, no quiero repetir la historia.
Иди-ка лучше, мудрости учись.
"Ve y enséñate a ti mismo más ingenio"
Иди лучше помолись, расскажи Иисусу о своих проблемах и не трогай мои яйца.
Sé que has conseguido pasta. Dame medio pavo. Eres peor que una sanguijuela.
Лучше делать ставки вдвоем, так незаметнее. Бери деньги и иди в другую кассу.
Mejor apostemos los dos, y sé discreto.
- Иди лучше к себе.
Es mejor que vayas a tu habitación.
Иди лучше свари кофе.
Prepárame un cafecito.
Иди вон, лучше сестре помоги. Ну я поехал.
Vamos, ayuda a tu hermana i ´ m off then
Да иди ты. Лучше дай шприц.
Me importa un carajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]