Лучшие traduction Espagnol
5,497 traduction parallèle
Южная молодёжь, дети пахарей, - лучшие из лучших.
Chicos sureños, hijos de granjeros, la crema y nata.
Этим займутся мои лучшие люди.
Tengo a dos de mis mejores hombres en ello.
Мы были вместе со школы... и когда у меня возникали проблемы... я рассказывала тебе о них, потому что ты всегда давала мне лучшие советы.
Empezamos juntas la escuela, y cada vez que tuve un problema te lo contaba, porque siempre me dabas el mejor consejo.
У них самые лучшие преподаватели, эксперты невропатологи в мире.
Tienen a algunos de los mejores profesores, expertos... terapeutas del mundo.
Вы, ребята, и без того лучшие танцоры в школе.
Vosotros ya tenéis los mejores bailarines de la escuela.
И я знаю, что у тебя самые лучшие намерения, но я не могу переехать к тебе.
Y sé que tienes las mejores intenciones, pero no puedo mudarme aquí contigo.
У нас с ним не лучшие отношения, но он не стал бы от меня прятаться.
O sea, mi papá y yo no teníamos la mejor relación, pero él no se escondería de mí, si es que a eso te refieres.
У меня не самые лучшие воспоминания об этом доме.
No la pasé muy bien creciendo en esta casa.
И лучшие мускулы.
Y mejores abdominales.
Я хочу лучшие оценки.
Quiero las mejores calificaciones.
– Нифига себе! Лучшие соседи из всех, что у меня были.
No me jodas, que vais a ser los mejores compañeros de piso que he tenido.
Это лучшие марки.
Todo primeras marcas, ¿ eh?
Да, но ей достались лучшие?
Sí, ¿ pero ella obtiene las mejores?
- У Рейчел лучшие звуковые фрагменты, и у нее убийственные инстинкты для драмы. - Ты отдала всех моих лучших девочек Рейчел.
- Le diste mis mejores chicas a Rachel.
Позвони, как будешь готова презентовать лучшие идеи.
Llámame cuando estés listo para lanzar sus mejores ideas.
Он дал мне лучшие пол года в моей жизни.
Me dio los mejores seis meses de mi vida.
У евреев и камешки лучшие, и цены. К бабке не ходи.
Los judíos tiene las mejores rocas y los mejores precios con las manos hacia abajo.
Мы партнеры, как в браке, так и в этом соревновании, так что пусть победят лучшие муж и жена.
Somos compañeras, en nuestro matrimonio y en esta carrera, así que puede que el mejor hombre y la mejor mujer ganen.
А вечеринки я терпеть не могла и в лучшие времена.
De todas maneras, odio dar fiestas.
Ммм. Это самые лучшие эклеры.
Estos son los mejores pasteles que he probado en mi vida.
Мы лучшие крысоловы в штате, но от Каана и Партнёров получаем одно дерьмо.
Somos la compañía de exterminadores más importante del sur de California, pero lo que estoy consiguiendo de Kaan y asociados es mierda.
А лучшие контрабандисты в мире были в Колумбии.
Y los mejores contrabandistas del mundo estaban en Colombia.
Когда я с парнем, я хочу, чтобы он получал лучшие ощущения в его жизни.
Cuando estoy con un chico, quiero que pase el mejor momento de su vida.
Мы с ней лучшие подруги с пятого класса.
Hemos sido mejores amigas desde 5to grado.
Не лучшие кандидаты на звание "родители года".
No eran los mejores candidatos para padres del año.
Это были лучшие 30 секунд в моей жизни.
Fueron los mejores 30 segundos de mi vida.
Мы все разные. Вот почему мы лучшие друзья.
Somos diferentes, por eso somos amigos.
Вообще-то, наверное, это были лучшие недели в моей жизни.
De hecho creo que fueron las mejores de mi vida.
... в прошлый раз я намеревался предложить тебе лучшие места в доме.
La última vez intenté conseguirnos los mejores asientos de la sala.
Лучшие времена за всё время.
Vamos a tener el mejor verano que hemos tenido en mucho tiempo.
Я знаю, наступят лучшие времена для меня, чтобы пройти двухнедельный курс в Лондоне.
Soy consciente de que hay mejores momentos para irme fuera a hacer un curso de dos semanas en el London.
Адмиралу нужны в воздухе его лучшие пилоты, а значит, определенно и ты.
El almirante quiere a los mejores en el aire, y eso definitivamente te incluye.
Лучшие пилоты, которых страна отправляла на опасные операции.
Algunos de los mejores pilotos de este país ha enviado jamás a la batalla.
- Что? Лучшие мясные шарики в Бруклине.
- Albóndigas.
Может, дать Джошу возможность увидеть тебя настоящую. Не только твои лучшие качества.
Así que quizá tengas que dejar que Josh te vea de verdad, no solo las cosas buenas.
Я думаю, что лучшие основания для отмены приговора - конституционные.
Creo... que los mejores argumentos para una revocación son constitucionales.
Над законопроектом работают лучшие экономические умы.
Las mejores mentes económicas trabajan en eso.
Я рассказал им все свои лучшие шутки и мы не знаем, что делать дальше.
Les di mi mejor material, ¿ ahora qué?
В предвыборной кампании президента работают лучшие умы.
Hay gente brillante trabajando con ella.
- Видите, на что растрачивают силы лучшие умы?
¿ Ves en qué se malgastan tus mejores mentes?
Все лучшие компании : "Эппл", "Гугл",
Las mejores empresas... Apple, Google,
И передай мои лучшие пожелания Ательстану.
Por cierto, dale recuerdos a Athelstan.
Лучшие солдаты в мире, британская армия.
El ejército británico, los tíos más elegantes del planeta.
Забавно, как часто лучшие идеи приходят к тебе у последней черты.
Es gracioso cómo tus mejores ideas salen bajo presión si tienes poco tiempo.
-... как будто мы лучшие подруги
- y fuéramos mejores amigas
Мои три... лучшие девушки.
Mis tres... mejores chicas.
У него будут лучшие шансы на выживание в настоящей лаборатории.
Tendrá más oportunidad en una instalación real.
- Только не говорите, что вы теперь лучшие друзья. - Так что мы ищем?
- No me digáis que ahora sois mejores amigos. - ¿ Qué estamos buscando?
Разве вы не лучшие друзья?
Vamos... ¿ No son tan amigos?
И не смогли прийти. Но на ваше счастье во мне сочетаются их лучшие качества.
Pero afortunadamente, yo poseo todas sus buenas cualidades.
Они лучшие.
- Dios mío.
лучшие друзья 120
лучшие подруги 21
лучшие из лучших 30
лучшие друзья навсегда 18
лучшие в мире 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший из всех 20
лучший 320
лучшие подруги 21
лучшие из лучших 30
лучшие друзья навсегда 18
лучшие в мире 24
лучший из лучших 32
лучший день в моей жизни 37
лучший друг 90
лучший из всех 20
лучший 320
лучший стрелок 21
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший путь 16
лучшими друзьями 18
лучший выбор 26
лучшим 46
лучших 24
лучший подарок 25
лучшим другом 17
лучший способ 35
лучший мир 20
лучший путь 16
лучшими друзьями 18