English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Может встретимся

Может встретимся traduction Espagnol

301 traduction parallèle
Может встретимся позже?
Podemos vernos después.
Может встретимся, поговорим с этим Бабаджи?
¿ Podríamos conocer y entrevistar a este Babaji?
- Может встретимся?
- Sí... ¿ nos vemos?
Слушай, может встретимся потом с тобой?
Escucha, ¿ por qué no nos juntamos más tarde?
Слушай, может встретимся выпить кофе?
Mira, ¿ quieres ir a tomar un café?
Может встретимся сегодня вечером?
¿ Podríamos hacerlo esta noche?
Давайте, может встретимся как-нибудь в эти выходные или- -
Hagamos algo este fin de semana.
Знаете, скажите если у вас нет планов на вечер, может встретимся.
Me gustaría saber si estás libre más tarde. Podríamos salir juntos.
Может встретимся прямо там.
Será mejor que nos veamos allá.
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой?
No dispondré de mucho tiempo, tendremos que comer cerca de aquí.
Может, встретимся за ланчем?
¿ Almorzamos juntos? ¿ Eso te dará tiempo?
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Tal vez nos volvamos a encontrar. Algún día...
Может, когда-нибудь и встретимся.
Quizás volvamos a vernos.
Может, встретимся попозже?
¿ Por qué no nos vemos más tarde?
Может, встретимся после театра?
¿ Vienes después del teatro? Podríamos ir a alguna parte.
- Может потом встретимся.
- Tal vez te vea después.
Может быть, мы встретимся. Если ничего не случится.
Puede que nos encontremos si nada sucede mientras tanto.
Может, встретимся ночью? Я хочу поговорить с тобой.
Tengo que verte, tengo que hablarte como sea.
Может в клубе встретимся для разнообразия?
¿ Qué te parece el club de beneficencia? ¿ Podríamos vernos allí para variar?
Может, еще встретимся.
Nos veremos en la próxima.
Может, встретимся сегодня и я их принесу, когда буду забирать тебя?
¿ Qué tal si nos vemos esta noche y los llevo cuando te recoja?
Хельге, может лучше встретимся завтра во время обеда?
Helge, ¿ no podemos vernos mejor mañana para el almuerzo?
- Нет. Может, встретимся?
¿ Quieres compañía?
Возможно, мы встретимся позже, а может - никогда.
Nos encontraremos mas tarde. Sino, más nunca lo veré, Julien.
Может, еще встретимся как-нибудь за стаканчиком бренди.
Tal vez nos encontremos alguna noche en el bingo.
Может, встретимся на ужине?
¿ Cenamos entonces?
Так, может, встретимся здесь же позже?
¿ Nos vemos aquí luego?
Может быть, встретимся?
Estoy en la ciudad. ¿ Podríamos vernos?
Может, встретимся, если не загнешься.
Quizás nos volvamos a ver, si no estiras la pata antes.
МОЖЕТ, ВСТРЕТИМСЯ КАК-НИБУДЬ.
HASTA PRONTO, QUIZÁS.
Может, еще встретимся, в лучших обстоятельствах.
Quizá nos encontremos algún día en otras circunstancias.
Может, встретимся после работьI, я знаю, где делают попкорн. А еще у них там эта новая клевая штука, назьIвается " "кино" ".
Cuando salgas de trabajar, sé donde venden palomitas y tienen ese gran invento que se llama cine.
Оглядывайся иногда, и, может быть, мы еще встретимся.
Besa mis bonitos labios y no digas nada.
Может, завтра встретимся, немного выпьем?
Quizá podemos tomarnos una copa mañana.
Может быть, еще встретимся как.нибудь в будущем.
Quizás nos veamos nuevamente en el futuro.
А мне все написали : "Ллойд, может, еще встретимся".
El mío dice cosas como, "Lloyd, nos vemos por ahí, quizás."
Может, встретимся в наших снах.
Quizá nos veamos en nuestros sueños.
Может, встретимся и займемся любовью?
¿ Les gustaría conocer a alguien y hacer el amor?
Может, встретимся на одном из наших митингов.
- Quizás le veamos en un mitin.
Скажем до свидания всем храбрецам И, может быть, встретимся Во второй части фильма
♪ así que despidamos a nuestros amigos con un buen adiós ♪ ♪ Y esperemos encontrarnos en Robin Hood 2 ♪
Я просто хотел спросить.. Может мы встретимся и выпьем по рюмочке?
Me preguntaba si querrías tomar una copa conmigo.
Может, в следующий раз встретимся в другой обстановке.
Ojalá la próxima vez que nos encontremos sea bajo circunstancias más felices.
Знаете... Когда это дело закончится... Может быть, встретимся и, например, поужинаем вместе?
- Cuando esto se acabe ¿ te gustaría cenar juntos o algo?
Может быть встретимся позже?
¿ Quizás más tarde?
... хотел сказать может, как-нибудь встретимся? Спасибо.
¿ te gustaría salir conmigo?
А. может. мы вообще болыше не встретимся.
Tal vez no volvamos a vernos.
Может быть, встретимся... где-нибудь, скажем, завтра утром?
¿ Tú crees que nos podríamos ver en algún lado, quizá por la mañana?
Слушай, тогда, может, встретимся еще?
¿ Quizás podamos vernos después?
Майк, может, встретимся в другой день?
Así que, ¿ volvemos a vernos otro día?
Я подумал может, и мьi с тобой как-нибудь встретимся?
Estaba pensando que podríamos volver a estar juntos alguna vez.
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
¿ Si no tienes planes para el sabado quieres ir a algún lado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]